1 Abhagambi 2 - IBHIBHURIA ËNHOREERUAmaragirrio ga gösokeerria ga Tauti harë Suremani 1 Hano Tauti aatunërë gukua, naabhërëkëëyë ömoona waae Suremani akamöragirria aragamba iga, 2 “Moona waane, kebhörë ibhintö bhionsui mbiang'oreeyöë uruku gökëbhara, ichinsikö chaane chisirrë. Bhoono ögöme na köbha ömökarë. 3 Hëkëërania amaragirriö gö ÖMÖNENE, Ënooköë waao, ösoorane ichinchëra chaae imigiro, amarago, amaragirriö na kögoota ichindagano chaae kebhörë kendëkërë kömarago ga Mösa, korri ösaraare harë këra ng'ana ögökora na harë honsui ukuya, 4 korri ÖMÖNENE ahëkëërani ëndagano yaae ëno aanyihimiirriiyi iga ndanyoore uruibhöro roone nduiguëra amarago gaae na kömökorra ëmërëmo köbhöröngë na kömooyo gonsui, taarëbhöra möntö o kögambëra Isiraeri ichinkaaga chonsui. 5 “Gökëra gayö, nömanyërë guiki gonsui garë Yoabhu, ömoona o Seruya aakoreeyë, abhakönaare bhabhërë bhi irichesi re Isiraeri, Abhuneri ömoona o Neri, na Amasa ömoona wa Yeteri. Naabhaitërë gönkaaga yö ömörembe gököhakana igisiomba kiu ubhuiti bhöno bhaakorrë gönkaaga yi iriihi. Naitërë abhantö bhano bhataana isaria, nani nkabharroa irisaria rëno rendëtera inyanko gikugira ya amakora gaae. 6 Igo, uwe ökore gököreng'aana na öbhöng'aini bhooo, sibhoono ötagaacha kumutiga ayi Bhui kömörembe. 7 “Gëtatiga ökorre bhuuya abhaana bha Bharisirai, Umugiareti, öbhairigani köbhögesa bhabhe abhamui bha bhaara bhakööragërra kömesa yaao; kugira mbaanturiiyi nkaaga naang'osërë mura omueinyu Abhusaromu. 8 Guiiki aaho Simei ömoona o Gera, Ömöbhenchameni kurua Bhahurimu, öno antuenerreeyi na kunyihiima bhörrö nkaaga naagëëyë Mahanaimu; sibhoono, hano aachërë gunturung'ana kömooro go Yorotani, namutuenerreeyi kuriina riö ÖMÖNENE ndamöteebhia iga, ‘Tëndaguite na inchonge hai.’ 9 Sibhoono uwe ötagaacha konga kömöbhörööta. Uwe nö ömöng'aini örë ninyoora aana ichimbuche, ötakamutiga; umuite ayi Bhui na kaabha möntö mökörö.” Uruku ro Tauti 10 Tauti nakuurë, agatökëröa kumugi go Tauti umuene. 11 Nkanyoora agambëra Isiraeri kömeeka mërongo ënai; ëmeeka muhungatë arëngë Hebhuroni, na ëmeeka mërongo ëtatö në ëtatö arëngë Yerusaremu. 12 Köhayö Suremani agaikara kugitumbë kiö öbhögambi kuibhaga re Tauti isawaabho, na öbhögambi bhooe bhökagöma. Uruku ro Atonia 13 Hakurua, Atonia ömoona o Hagiti, akagëëra Bhetisebha, nyaköwabho Suremani. Bhetisebha akamubhuuria iga, “Gösë nkömörembe uuchërë?” Atonia akahunchukia iga “Ee-e, nkömörembe nichërë.” 14 Sibhoono, nëëna ëng'ana imui bheene iya kögöteebhia. Bhatisebha akamöteebhia iga, “Tagëgamba uwe.” 15 Atonia akamoteebhia iga, “Nömanyërë iga, nu uni nkabhaayë ömögambi, ninyoora Isiraeri Yonsui nu uni bhaarë guiteng'era köbha ömögambi. Sibhoono, amang'ana gakaihönchöra mura omueitö akanyitanga, kugira bhöyö mbo bhorëngë öbhöhanchi bhö ÖMÖNËNE. 16 Bhoono, nëëna iriisabhi rimui bheene ndakögeya iga ötakandekia.” Bhetisebha akamöteebhia iga, “Tarëgamba uwe.” 17 Nawe akamöteebhia iga, “Hano ökahancha Ndakögeya, ösabhe Ömögambi Suremani anyitabhirri niimuki Abhisagi Umusunami ööra abhe mökaane, kugira nëmanyërë iga uwe tarange gukuiguëëra hai.” 18 Bhetisebha akamöteebhia iga, “Igo, mbuuya; nëndasumaache na ömögambi kuibhaga reeo.” 19 Köhayö, Bhetisebha akagëëra Ömögambi Suremani kömöteebhia iriisabhi re Atonia, ömögambi akarichoka kuya guturung'ana nyakowaabho, akamuihënyëra. Hakurua agaikara kugitumbë keee ikiö öbhögambi, akagamba iga nyaköwaabho arenteroe igitumbë; nawe agaikara bhörëo bhö ömögambi. 20 Hakurua Bhetisebha akagamba iga, “Nëna iriisabhi ike igo hano ökahancha uritabhirri, ndagösabha iga unyigue.” Ömögambi akamöteebhia iga, “Tagamba irisabhi reeo bhaabha, kugira tëndarenge hai.” 21 Nawe akagamba iga, “Taitabhiirria muraominyu Atonia atete Abhisagi Umusunami.” 22 Ömögambi Suremani akabhuuria nyaköwaabho iga, “Igankë ugutuna iga mmöhe Abhisagi? Ëyö nkeehano bheene ökömötönëra öbhögambi bhoone! Uhiite iga we, mura omueitö ömönene, gökëra gayö gonsui umunchaama Abhiatari na Yoabhu ömoona o Seruya, ömökönaare wi irichesi në ëntahana yaae bharë!” 23 Igo, Ömögambi Suremani agatuenërria kuriina rö ÖMÖNENE, aragamba iga, “Tiga Ënooköë anyite hano ndanyoore Atonia nanga gukua gikugira ya irisabhi rëno! 24 Sibhoono mbe, kuiriina riö ÖMÖNËNE öno amenyërë, na öno antöörrë na gönkong'irria köbhögambi bho Tataa Tauti, na öno aahëkëërania ëndagano yaae, akaang'a öbhögambi na uruibhörö roone, ndatuenerria iga, reero Atonia narakue!” 25 Nëho Ömögambi Suremani ateebhiri Bhenaya ömoona o Yehoyata nawe akaya guita Atonia. Ökongöa ko Abhiatari na uruku ro Yoabhu 26 Ömögambi Suremani agateebhia Abhiatari umunchaama iga, “Tanöra ögende kömögöndö gooo, Anatoti kugira nkëragërë iga wiitöë! Sibhoono mbe, tëndaguitë kugira wairigaini Irisandëko ri Imuuma yö ÖMÖNENE Ënooköë nkaaga waarë hamui na Taata Tauti, ökanyankibhua hamui nawe.” 27 Köhayö, ömögambi Suremani akarugia Abhiatari ange köbha umunchaama wö ÖMÖNENE, na igo ëng'ana ëëra ÖMÖNENE aagambërë Siro haara igörö ya Eria nu uruibhöro rooe ëkahëkëërana. 28 Hano Yoabhu anyoorrë amang'ana gaara, nang'oseeyë guitunteera rë Ënooköë agaisunga ichintëra chi irikëngë; kugira nkanyoora aagootana na Atonia na ta Abhusaromu hai. 29 Hano Ömögambi Suremani aiguure iga, Yoabhu nguitunteera rë Ënooköë arë, na iga në mbarëka yi irikëngë aimërëëyë, naaatömërë Bhenaya ömoona o Yehoyata aragamba iga, “Taya umuite.” 30 Igo, Bhenaya akaya guitunteera rë Ënooköë, agateebhia Yoabhu iga, “ömögambi agambërë iga urichoke isikö.” Yoabhu akamuhunchukiria iga, “Uni tënkarichoka hai; möno bheene ndakuëre.” Bhenaya akariinga kuya kömögambi na kömöteebhia bhörë Yoabhu agambërë. 31 Ömögambi Suremani akamöteebhia iga, “Takora kebhörë agambërë; umuite na kömötökëra. Korri uni na abhaibhöroa bhandë bhonsui bha Tauti tonge köbharroa irisaria kubhuiti bhöno Yoabhu aaitërë abhantö bhano bhataana isaria. 32 Ënooköë narabhörööte Yoabhu, gikugira yu ubhuiti bhöyö aakoorrë taata atamanyërë. We naitërë abhantö bhabhërë bhano bhaarëngë abhu ubhuëra kömökëra, na guiki wanyoorrë mbamökërrë ubhuuya; naitërë Abhuneri ömoona wa Neri ömökönaare wa iricheesi re Isiraeri, na Amasa ömoona ö Yeteri, ömökönaare wi iricheesi re Yuta. 33 Iribhörööta riu ubhuiti bhöyö ndërabhe igörö ya Yoabhu na uruibhöro rooe kuya ëyö. Gëtatiga ÖMÖNENE narakore bhasaraare nsikö chonsui, Tauti na uruibhöro rooe bhano, bharikarra igitumbë keee kiö öbhögambi.” 34 Igo mbe, Bhenaya ömoona o Yehoyata, akaya guitunteera, agaita Yoabhu, na kömötökëra kömögöndö gooe guiköngö. 35 Hakurua ömögambi agatööra Bhenaya ömoona o Yehoyata, köbha ömökönaare wi irichesi kuibhaga re Yoabhu, na Satoki akabha umunchaama kuibhaga re Abhiatari. Uruku ro Simei 36 Hakurua ömögambi akagamba iga Simei abhërëkëroe, akamöteebhia iga, “Ihagaachëra inyumba Yerusaremu möno, na öömenyë mo na ötagacha kuya hasë handë harë honsui. 37 Kugira röno uririchoka na köröbhöka ëgëtabhöka ge Kitoroni ndagöteebhia mmaheene nurikua na köbharroa amasaria gu uruku roo.” 38 Simei akahunchukiria iga, “Mbuuya ömögambi. Ömökoramërëmo waao nëndakore bhöyö ögambërë.” Igo akamenya Yerusaremu gönkaaga ëntambë. 39 Sibhoono kögösokirria kömooka go gatatö, abhagöre bhabhërë bha Simei bhakang'osa, kuya harë Akisi ömoona o Maaka, ömögambi wa Gati. Hano Simei aanyoorrë amang'ana iga Ngati bharë, 40 naarinërë ëtëkërë yaae akaya kömögambi köbhatuna. Igo, akaya akanyooora abhagöre bhaae na akabharingia ka. 41 Hano ömögambi Suremani aiguurë iga Simei wanyoorrë aarichokërë kurua Yerusaremu, agëëyë Gati na kuringa, 42 ömögambi naamöbhërëkëëyë na kömöteebhia iga “Nötantuenereeyi kuriina riö ÖMÖNENE iga tökarichoka kurua Yerusaremu, nani nëntagökögërë ndagutueneerria iga, mmaheene röno uririchoka isikö nurikua? Na uwe ögaitabhiirria, öganteebhia iga, ‘Mbuuya nëndakore ke hayö.’ 43 Ndaigua mbe, ösarri uguitueneerria koo mbere yö ÖMÖNENE na konga götöndörröa na amarago gano naköhayë?” 44 Ömögambi akagenderria göteebhia Simei iga, “Nömanyërë bhuuya amanyanku garë wakoreeyë taata Tauti, bhoono gikugira ya gayö ÖMÖNENE naraköbhörööte. 45 Sibhoono, uni Ömögambi Suremani naranyitabhiri, na igitumbë kiö öbhögambi ge Tauti nkërakong'erribhui mbere yö ÖMÖNENE kuya ëyö.” 46 Igo, ömögambi agateebhia Bhenaya ömoona o Yehoyata, nawe akarichoka, akamötema na kumuita. Bhöyö mbe, öbhögambi bhökagöma gököbhoko ko Suremani. |