Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

1 Abhagambi 1 - IBHIBHURIA ËNHOREERU


Ömögambi Tauti köbhöntö bhökörö bhooe

1 Hano Ömögambi Tauti aabhaayë ömöntömökörö bhökong'u abhakoramërëmo bhaae mbaarë kumubhisia amarengeti, sibhoono taarë kunyoora ibhiöha hai.

2 Köhayö, abhakoramërëmo bhakamöteebhia iga, “Ömönene weitö ömögambi, mbuuya tögötönëre umuisëkë öno arabhe nawe na gukuirigania; ayi aragösöbhökëra öranyoora ibhiöha.”

3 Köhayö, bhagatunatuna umuisëkë öno aarëngë umuuya gönsë ya Isiraeri. Bhakanyoora umuisëkë umui umuuya öno aarë köbhërëkëroa iga Abhisagi Umusunami; bhakamörenta kömögambi.

4 Umuisëkë öyö nu umuuya bhokong'u aarëngë. Igo, agatanga köbha na ömögambi na kumuirigania, sibhoono taamöhoyeeyë hai.


Atonia aratuna öbhögambi

5 Gönkaaga ëyö, Atonia ömoona o Tauti na Hagiti agatanga kuibhööra umueene aragamba iga, Nu uni ndabhe ömögambi, igo agaiseemiria amagaari ga kurutua na abhagendia-bharaasi, na abhantö mërongo ëtaano (50) bha kömötangata na kumuririatëra.

6 Sibhoono, Tauti isawaabho tëwanyoorrë ang'oeneoyë ömoona waae ninyoora hake na kumubhuuria iga, igankë aarë gökora amang'ana gaara. Köbhöheene Atonia naarë në ëgësösa ikiiya bhökong'u, na newe arë gösëra Abhusaromu.

7 Atonia agasumaacha na Yoabhu ömoona o Seruya, na umunchaama Abhiatari; nabho bhagaitabhirria na kögotana nawe.

8 Sibhoono umunchaama Satoki, Bhenaya ömoona o Yehoyata, ömönaabhi Natani, Simei na Rei hamui na abhasirikare bha Tauti, tëbhaitabhërraini na Atonia hai.

9 Urusikö röndë, Atonia akaruusia ësataka ya amang'ondi, ichintang'ana na ibhimoori ibhinuru kuigëna re Nchoka, hang'i na inyörrö ëno ëköbhërëkëröa iga Eni-rogeri. Akaraarëka bhamura moobho bhonsui gucha gösögökörö ëyö, nko kögamba iga abhaana bhandë bhömögambi, na abhakoramërëmo bhonsui bhömögambi bhano bhaarëngë abhi ikiaro ke Yuta.

10 Sibhoono akanga köörarëka, ömönaabhi Natani, Bhenaya, na abhariihi bhö ömögambi hamui na Suremani mura omoobho.


Suremani arakoröa ömögambi.

11 Nëho Natani agërëëyë Bhetisebha nyakowaabho Suremani akamubhuuria iga, “Gösë nötaraigua iga, Atonia ömoona o Hagiti aiyimukiyi öbhögambi, na ömönene weitö Tauti tamanyërë hai?

12 Bhoono ndanyoore öratuna köhonia amabhaho gaao na ömoona waao Suremani, ndakööragirria iga:

13 Gëëra Ömögambi Tauti, umubhuuri iga, ‘Ömönene waane ömögambi, gösë nötantuenerreeyi uni ömökoramërëmo wë ëgëkari waao öragamba iga: Kuhika ömoona waao Suremani ache kögambëra kuibhaga reene na guikarra igitumbë keene ikiö öbhögambi ubhukumahe? Atonia nëwe akögambëra?’

14 Na nkaaga wanyoore ökëgamba na ömögambi, uni nëndasohe na köhërëkia amang'ana gaao.”

15 Igo mbe, Bhetisebha akagëëra ömögambi kugisuumua keee (gönkaaga ëyö nkanyoora ömögambi akunguha bhökong'u, na Abhisagi Umusunami nkumuirigania arë).

16 Bhetisebha akahigama kubhusuuki mbere yö ömögambi, ömögambi nawe akamubhuuria iga, “Nkë ugutuna?”

17 Bhetisebha akamöteebhia iga, “Ömönene waane, wantuenerreeyi uni ömökoramërëmo wë ëgëkari waao mbere yö ÖMÖNENE, Ënooköë waao, öragamba iga: ‘Ömoona waao Suremani naarëgambërë kuibhaga reene na narikaarra igitumbë keene ikiö öbhögambi.’

18 Bhoono mbe, maaha Antonia nkögambëra arë nyinyoora uwe, ömögambi ömönene waane, ötamanyërë igo.

19 Aaruusiri ikimuenso ichintang'ana, ibhinuru, na amang'ondi amaaru, na köraarëka abhaana bhonsui bhö ömögambi, umunchaama Abhiatari na Yoabhu ömökönaare wi irichesi, sibhoono angërë köörarëka ömökoramërëmo waao Suremmani.

20 Bhoono mönene waane ömögambi, Isiraeri bhonsui nuwe bhaköganya öbhateebhi, ning'ui araimuki iribhaga reeo riö öbhögambi, mönene waane ömögambi.

21 Gëtarë igo, hano öraakue, mönene waane ömögambi uni na ömoona waane Suremani ntörabharröë amasaria.”

22 Nkaaga Bhetisebha aarë gusumaacha na ömögambi, Natani ömönaabhi agasoha kunyumba nköraano.

23 Abhantö bhagateebhia ömögambi iga, “Ömönaabhi Natani hano arë.” Na hano Natani aahikërë kömögambi, naihinyërë kuhika hansë mbere yaae.

24 Hakurua Natani akamubhuuria iga, “Ömönene ömögambi waane, gösë wagambërë iga, ‘Atonia naarëgambëra kuibhaga reene na naarikaarra igitumbe keene ikiö öbhögambi?’

25 Kugira reero ang'araarrë, aruusiri ikimuenso, ichintang'ana, ibhinuru na amang'ondi amaaru na köraarëka abhaana bhonsui bhö ömögambi, Yoabhu ömökönaare wirichesi na umunchaama Abhiatari, nabho nkööragëra bharë na kunyua mbere yaae, na kögamba, iga ‘Ögende karai Ömögambi Atonia!’

26 Sibhoono, uni ömökoramërëmo waao, tandaarëkërë, gösë Satoki umunchaama gösë Bhenaya ömoona o Yehoyata gösë ömökoramërëmo waao Suremani.

27 Gösë mönene waane ömögambi nuwe ökorrë amang'ana gano ötateebhiri abhakoramërëmo bhaao ömöntö öno araimuki öbhögambi kuibhaga reeo?”

28 Ömögambi Tauti, akagamba iga, “Mbërëkërra Bhetisebha.” Bhetisebha akaya kömögambi na kuimërra mbere yaae.

29 Hakurua ömögambi agatuenerria aragamba iga, “Kebhörë ÖMÖNENE amenyërë, öno aabhohooyi amabhaho gaane kurua kunyaanyi incharu,

30 kebhörë nagutuenerreeyi mbere yö ÖMÖNENE, Ënooköë wa Isiraeri, ndagamba iga, ‘Omoona waao Suremani naarëgambëra kuibhaga rene, na guikarra igitumbë ikiö öbhögambi kuibhaga reene,’ nkeebho ndakore reero.”

31 Nëho Bhetisebha aahigamërë kubhusuuki mbere yö ömögambi, na kögamba iga, “Ömönene waane Ömögambi Tauti öbhë ho kuya ëyö!”

32 Hakurua Ömögambi Tauti akagamba iga, “Mbërëkërra umunchaama Satoki, Natani ömönaabhi na Bhenaya ömoona o Yehoyata.” Nabho bhagaacha kömögambi.

33 Ömögambi akabhateebhia iga, “Imukia abhakoramërëmo bhaane uni Ömönene waao, uriini ömoona waane Suremani götëkërëbharaasi yaane umuhire Gihoni;

34 Hakurua öteebhi Satoki umunchaama na Natani ömönaabhi bhamöhömërre amaguta köbha ömögambi wa Isiraeri; sooki mögambi ibhirëmbëëta na kögamba iga, ‘Ömögambi Suremani abhe ho!’

35 Hakurua mömösoorane, nawe narache aikare kugitumbe kiö öbhögambi kuibhaga reene nani moohöyë köbha ömögambi wa Isiraeri na Yuta.”

36 Nëho Bhenaya ömoona o Yehoyata, ahunchukiyi ömögambi iga, “Amina! Tiga ömönene Ënooköë wö ömönene waane ömögambi agambe keehayö bheene.

37 ÖMÖNENE abhe na Suremani kehaara abhaayë na ömönene waane ömögambi, na kuimukiirria öbhögambi bhooe gökëra öbhö ömönene waane Ömögambi Tauti.”

38 Köhayö umunchaama Satoki, ömönaabhi Natani na Bhenaya ömoona o Yehoyata, Abhakereti na Abhabhereti, bhonsui bhakariinia Suremani götëkërëbharaasi yö Ömögambi Tauti, bhakamuhira Gihoni.

39 Hakurua umunchaama Satoki akaiimukia örötëra röa amaguta kurua guitunteera, akahömëërra Suremani amaguta köbha ömögambi. Hakurua bhakagambia ibhirëmbëëta; abhantö bhonsui bhakagamba iga, “Öbhe ho kuya ëyö Ömögambi Suremani!”

40 Hakurua abhantö bhonsui, bhakamösoorana bharagambia, ichisirimbi bharagooka na kuririata bhökong'u ëkërengere këno ëkëbhara keerigitërë kugituri keebho.

41 Igo, nkaaga Atonia na abhageni bhano bhaarëngë hamui nawe bhasookiri ësögökörö, bhakaigua igituri këyö. Na hano Yoabhu aiguurë ëngamba yi ibhirëmbëëta akabhuuria iga, “Igituri këyö kërëngë kumugi nëgekë?”

42 Ho hayö igo akëëgamba, Yonatani ömoona wu umunchaama Abhiatari agatöra; Atonia akamöteebhia iga, “Tasoha, kugira nö ömöntö umuuya örë; öndeteeyë ëng'ana inchiiya.”

43 Yonatani akamuhunchukiria iga, “Tiigo hai, kugira Ömögambi Tauti atöörrë Suremani köbha ömögambi;

44 ömögambi nawe amöhaayë umunchaama Satoki, Natani ömönaabhi, Bhenaya ömoona o Yehoyata, Abhakereti na Abhabhereti, nabho bhamuriniri götëkërëbharaasi yö ömögambi,

45 Hakurua umunchaama Satoki na ömönaabhi Natani bhamöhömërra amaguta köbha ömögambi Gihoni haara; sooki bhatanööyë kurua ho bharagooka; nkio ukuigua igituri këyö.

46 Bhoono igo, Suremani naikaayë kugitumbë kiö öbhögambi.

47 Gökëra gayö abhakoramërëmo bhö ömögambi mbaachërë götogia ömönene weitö Ömögambi Tauti, bharagamba iga, ‘Ënooköë waao akore iriina re Suremani riyi nkuma gökëra ëreeo. Guiki aimukiirri igitumbe kiö öbhögambi bhooe gökëra ëkeeo.’ Hakurua ömögambi ahigamërë bhörrë,

48 asaasaamërë aragamba iga, ‘Ömönene Ënooköë agöngöe, öno akorrë umuibhöröa waane abhaayë ömögambi kuibhaga reene na öno ang'aayë amabhaho herekiri ëng'ana ëno.’”

49 Hano abhageni bha Atonia bhaiguurë igo mboobhohërë bhökong'u bhakanyeragana.

50 Na gikugira ëno Atonia oobhohërë Suremani, naang'oseyë guitunteera rio ÖMÖNENE agaisunga ichintëra chi irikëngë korri ahone.

51 Ömögambi Suremani akanyoora amang'ana iga Atonia ang'oseeyë guitunteera, na naisungërë ichintëra chi irikëngë aragamba iga “Tënkarua hano hai, kuhika hano ömögambi Suremani arëherekiria iga taranyite uni ömökoramërëmo waae ni inchonge.”

52 Suremani nawe akagamba iga, “Hano ndanyoore ndööchë iga nö ömöheene, tarakoroe ëng'ana ërë yonsui hai. Sibhoono hano ndamahe iga nö ömöbhëëbhë kuhika aitöe.”

53 Igo, ömögambi Suremani akaruusia ëngamba iga Atonia abhërëkëroe kurua guikëngë, ache harë we. Atonia akahika mbere yö ömögambi akahigama kubhusuuki. Ömögambi akamöteebhia iga, “Taya ka waao.”

©The Bible Society of Kenya, 2021

© The Bible Society of Tanzania, 2021

Bible Society of Kenya
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ