Mt 20 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KMTravayer dan karo rezin 1 “Rwayom lesiel resanble enn proprieter ki sorti gramatin pou anplway bann travayer dan so karo rezin. 2 Apre ki li finn tom dakor ar zot lor lapey enn zourne travay, li avoy zot dan so karo. 3 Ver nef-er li resorti, e trouv lezot lor laplas piblik pe dibout san travay. 4 Li dir zot, ‘Al dan mo karo e mo pou pey zot enn saler rezonab.’ E zot al travay. 5 Ler li resorti ver midi ek ver trwa-z-er, li fer parey. 6 Ver sink-er li sorti e trouv ankor ki pe dibout lor laplas; e li dir zot, ‘Kifer zot res la enn zourne san fer nanye?’ 7 Zot dir li, ‘Parski personn pa finn anplway nou.’ Li dir zot, ‘Al dan mo karo zot osi.’ 8 Kan finn ariv aswar, proprieter la dir so formenn, ‘Apel bann travayer e donn sakenn zot lapey. Koumans ar bann dernie pou fini par bann premie.’ 9 Bann ki ti pran travay ver sink-er prezant zot, e sakenn resevwar valer enn zourne travay. 10 Ler ariv tour bann ki finn pran travay an premie, zot ti panse ki zot ti pou gagn plis; me sakenn resevwar valer enn zourne travay. 11 Letan zot resevwar zot lapey zot mirmire kont proprieter-la. 12 Zot dir li, ‘Sa bann dernie-la finn travay enn-er tan selman, e to tret zot parey kouma nou ki finn trime tout lazourne anba enn soley diplon.’ 13 Proprieter-la reponn enn ladan, ‘Kamarad, mo pa finn fer twa ditor. Eski to pa ti dakor ar mwa lor sa lapey-la? 14 Pran to kas, ale. Mo anvi donn dernie-la parey kouma mo finn donn twa. 15 Eski mo pena drwa fer seki mo anvi ar mo dibien? Oubien, eski to zalou parski mo zenere?’ 16 Koumsa mem, bann dernie pou vinn premie, e bann premie pou dernie.” Zezi koz lor so lamor enn trwaziem fwa ( Mk 10:32-34 ; Lk 18:31-34 ) 17 Ler Zezi pe mont Zerizalem, li pran Ledouz enn kote an prive e li koz avek zot ler zot pe marse. 18 Li dir, “Ekout bien, nou pe mont Zerizalem, Garson Limanite pou livre dan lame bann sef pret ek dokter lalwa e zot pou kondann li amor, 19 apre sa zot pou met li dan lame bann payin, zot pou boufonn li, fwet li, krisifie li, me lor trwaziem zour li pou resisite.” Mama Zak ek Zan dimann Zezi enn faver ( Mk 10:35-45 ) 20 Lerla, mama bann garson Zebede vinn get Zezi avek so de garson, li tom azenou devan li pou dimann li enn faver. 21 Zezi dir li, “Ki to oule?” Li reponn, “Promet mwa ki mo de garson ki la, zot pou asiz enn dan to kote drwat ek lot dan to kote gos dan to Rwayom.” 22 Me Zezi reponn, “Zot pa kone ki zot pe dimande. Eski zot kapav bwar koup ki mo pe al bwar?” Zot dir li, “Wi, nou kapav” 23 Li reponn zot, “Koup ki mo pou bwar, zot pou bwar, me pou kone kisann-la pou asiz dan mo kote drwat ek gos, sa li pa depann lor mwa. Bondie, mo papa finn rezerv sa bann plas-la pou sertin dimounn ki li anvi.” 24 Kan lezot dis disip tann sa, zot ankoler avek de frer-la. 25 Me Zezi apel zot e li dir, “Zot kone ki bann lerwa payin diriz e dominn lezot. 26 Sa bizin pa arive parmi zot; seki anvi pran grander parmi zot, li bizin okip plas serviter, 27 e seki anvi vinn premie, li bizin vinn esklav tou dimounn; 28 parey kouma Garson Limanite pa finn vini pou ki dimounn servi li, me pou servi dimounn e donn so lavi kouma enn ranson pou boukou dimounn.” Zezi geri de aveg 29 Letan zot pe kit Zeriko, enn gran lafoul swiv Zezi. 30 Ti ena de aveg pe asize lor bor sime. Letan zot tande ki Zezi pe pas parla, zot kriye for-for, “Segner, Garson David, pitie nou!” 31 Lafoul pa kontan, dir zot res trankil; me zot kriye ankor pli for, “Pitie nou, Segner, Garson David!” 32 Zezi arete, li apel zot, li dir, “Ki zot anvi mo fer pou zot?” 33 Zot reponn, “Segner, fer nou trouv kler.” 34 Zezi ranpli ar konpasion, li tous zot lizie. Enn sel kout, zot retrouv kler e zot swiv li. |
Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.
Bible Society of Mauritius