Lk 21 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KMLofrand enn vev ( Mk 12:41-44 ) 1 Zezi get partou e li trouv bann dimounn ris ki ti pe met larzan dan tron. 2 Anmemtan, li trouv enn pov vev ki met de pies larzan. 3 Lerla li dir zot, “Laverite, mo dir zot, sa pov vev-la finn met plis ki zot tou. 4 Zot tou zot finn met seki zot ti ena anplis me li, li finn donn tou seki li ti ena pou viv.” Zezi anons ki Tanp pou detrir ( Mt 24:1-2 ; Mk 13:1-2 ) 5 Devan bann dimounn ki ti pe admir bote Tanp ek so bann ros, 6 Zezi dir, “Enn zour pou vini, kot tou seki zot pe trouve la, pou devir anba-lao. Pa pou res enn sel ros poze lor enn lot.” Bann persekision ( Mt 24:3-14 ; Mk 13:3-13 ) 7 Lerla zot dimann Zezi, “Met, kan tousala pou arive? Ki sign pou fer nou kone ki sa pe vini?” 8 “Pran kont, pa les dimounn anbet zot. Parski boukou dimounn pou vinn lor mo nom e zot pou dir, ‘Momem sa.’ ‘Ler finn arive’. Pa swiv zot. 9 Kan zot pou tann bann lager ek bann revolision, pa gagn per; fode ki tousala arive dabor, me lafin pa pou toutswit.” 10 Apre Zezi dir, “Pei pou lev kont pei, rwayom kont rwayom. 11 Pou ena bann tranbleman-de-ter terib ek lafaminn dan boukou landrwa ek bann lepidemi; pou ena osi bann gran sign terifian dan lesiel. 12 Me avan tousala arive, bann-la pou trap zot, pou persekit zot, pou livre zot dan sinagog e pou met zot dan prizon; zot pou pas an zizman devan bann lerwa ek bann gouverner akoz mo nom. 13 Sa pou enn lokazion pou zot donn zot temwaniaz. 14 Met dan zot latet ki zot pena pou prepar zot defans. 15 Parski mo pou donn zot bann parol e enn sazes ki okenn adverser pa pou kapav reponn ek kontredir. 16 Zot prop papa, zot prop mama, zot prop frer, zot bann konesans ek zot bann kamarad pou livre zot, e plizir parmi zot pou kondane amor. 17 Tou dimounn pou ayir zot akoz mo nom. 18 Me pa enn sel brin seve lor zot latet pou perdi. 19 Tini ferm par zot perseverans, zot pou gagn lavi.” Zezi anons destriksion Zerizalem ( Mt 24:15-21 ; Mk 13:14-19 ) 20 “Kan zot pou trouv bann larme anserkle Zerizalem, lerla zot pou kone ki so lafin finn arive. 21 Lerla dimounn Zide pou bizin sove al lor montagn, dimounn dan lavil pou bizin al lwin, e seki dan lakanpagn fode pa rant dan lavil. 22 Parski samem bann zour zizman, e tou seki deklare dan lekritir pou realize. 23 Maler pou bann fam ansint e pou bann seki pe donn baba bwar dan sa peryod-la; pou ena enn gran detres lor later e lakoler Bondie pou abat lor lepep. 24 Bann-la pou transpers zot ar pwint lepe, pou fer zot prizonie parmi bann lezot pep; sa bann pep-la pou pil lor Zerizalem ziska ki letan ki finn akord zot termine. Garson Limanite pe vini ( Mt 24:29-31 ; Mk 13:24-27 ) 25 Pou ena bann sign dan soley, lalinn ek zetwal; lor later bann pei pou viv dan langwas; zot pa pou kone ki pou fer letan zot tann tapaz violan lamer e fraka bann vag. 26 Dimounn pou tom sek telman zot gagn per letan zot mazinn seki pe vinn lor later; bann pwisans dan lesiel pou tranble. 27 Lerla zot pou trouv Garson Limanite sorti dan niaz, desann avek pwisans ek tou so laglwar. 28 Kan tousala pou arive, drese, lev latet parski zot delivrans pe aprose.” Enn ansegnman lor pie fig ( Mt 24:32-35 ; Mk 13:28-31 ) 29 Zezi rakont zot enn parabol, “Get enn pie fig ek lezot pie; 30 letan so bann fey pe sorti, zot kone ki lete pe vini. 31 Li parey kan zot pou trouv sa bann evennman-la arive; zot kone ki Rwayom Bondie pe aprose. 32 Laverite, laverite mo dir zot, sa zenerasion-la pa pou disparet avan ki tousala arive. 33 Lesiel ek later pou disparet me mo parol pa pou disparet.” Bizin veye ( Mt 24:32-35 ; Mk 13:28-31 ) 34 “Pran kont pou ki zot leker pa angourdi par toutsort kalite kiksoz, par labwason ek bann difikilte lavi, sinon Gran Zour-la pou tom lor zot san ki zot atann, 35 parey kouma enn piez; li pou tom lor tou dimounn ki lor later. 36 Gard zot lizie ouver, priye pou ki zot gagn ase lafors pou sap dan bann maler ki pou arive, pou zot kapav dibout e prezant zot devan Garson Limanite.” 37 Dan lazourne, Zezi ti pe ansegn dan Tanp me aswar, li kit lavil e li pas lanwit lor kolinn ki ti apel Kolinn Pie Zoliv. 38 Antie lepep ti vinn dan Tanp boner gramatin pou ekout li koze. |
Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.
Bible Society of Mauritius