Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

دانیال 8 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)


دانیالٚ دوّمی خواب: قوچ و بوز

1 بِلشَصَّرٚ سلطنتٚ سوّمی سالٚ دورون، من دانیال، بعدٚ او اوّلی رویا کی مرَ آشکارَ بوسته‌بو، ایتأ رویایٚ دیگر بیدم.

2 می رویا میأن بیدم کی شوشٚ قلعه میأن، اوستانٚ عیلامٚ دورون، اونٚ روخانٚ کنار ایسَم کی «اولای» نام دأره.

3 هَطویی کی فندرستیم، ایدفعه‌یی روخان کنار ایتأ قوچَ بیدم کی دوتأ درازٚ شاخ دأشتی و اونی کی درازتر بو دِئرتر بیرون بمو.

4 و بیدم او قوچ مغرب، شومال و جنوبٚ طرف شاخ زه‌یی و هیچ جانوری نتأنستی اونٚ جُلُو بِیسه و هیکس نتأنستی کسی‌یَ اونٚ دسٚ جأ نجات بده. هرچی اونٚ دیل خوأستی کودی و قویترَ بوستی.

5 هوطویی کی او رویایَ فیکر کودن دوبوم، ایدفعه‌یی بیدم ایتأ نرٚ بوز، غربٚ طرفٚ جأ آشکارَ بوسته و اونقدر توند تاخت زه‌یی کی اونٚ پا زیمینَ لمس نوکودی. او نرٚ بوز خو دوتأ چومأنٚ میأن ایتأ شاخ دأشتی کی خیلی چوم‌دکف بو.

6 اون خو خشمٚ و قودرتٚ اَمرأ بودُوٚسته بوشو او قوچٚ دو شاخٚ طرف کی روخان کنار بیده‌بوم.

7 بأزین بیدم کی غیظٚ اَمرأ او قوچَ حمله بوکوده و اونٚ کله بزه و اونٚ دوتأ شاخَ بشکنه. او قوچ دِه جان نأشتی اونٚ جُلُو بِیسه. پس بوز اونَ تأودَه زیمینٚ سر و لقد مال بوکوده. هیکسم نتأنستی او قوچَ اونٚ دسٚ جأ نجات بده.

8 او نرٚ بوز قویترَ بوسته ولی وختی کی اونٚ قوّت ویشترَ بوسته، اونٚ پیله‌دأنه شاخ بشکفته و چارتأ چوم‌دکفٚ شاخٚ دیگر اونٚ جا سر، به سمتٚ چار طرفٚ بادأنٚ آسمان بوجور بمو.

9 ایتأ جٚه او چارتأ شاخأنٚ جأ، ایتأ کوجه شاخ بوجور بمو کی جنوب و شرق و قشنگٚ سرزیمینٚ طرف رُشت بوکوده

10 و اَنقدر قوی بوبوسته کی آسمانٚ لشکرَ فأرسه و چن‌تأ آسمانٚ لشکرَ و چن‌تأ ستاره‌یأنَ تأودَه زیمینٚ سر و پامالَ کوده.

11 اون اَنقدر قوی بو کی بتأنسته ضدٚ «سردارٚ لشکرٚ آسمانی» ویریزه و ونأشته کی خودا رِه هر روز قوربانی فدید و معبدٚ موقدّسٚ حورمتَ بشکنه‌ییدی.

12 نافرمانی وأسی، آسمانٚ لشکر، قوربانی همیشگی اَمرأ، او شاخَ فدَه بوبوسته. او شاخ حقیقتَ خو پا جیر بنَه و هر کاری کی بوکوده موفق بوبوسته.

13 بأزین بیشنأوستم کی دوتأ موقدّسٚ فرشته همدیگرٚ اَمرأ گب زِئن دیبید، ایتأ اویتأ جأ وأورسه: «تا کِی طول کشه تا قوربانی‌یأنٚ روزانه تقدیم ببه و او گونایأن ایدامه دأره و آسمانی لشکر و پیله معبد پامالَ به؟»

14 اویتأ فرشته بوگفته: «۲۳۰۰ صُب و شب طول کشه و بأزین او معبد دوواره تقدیس به.»


دانیالٚ خوابٚ تعبیر

15 وختی من، دانیال، اَ رویایَ بیدم و تلاش کودیم کی اونٚ تعبیرَ بفهمم، ایدفعه‌یی اینفرَ بیدم کی اینسأنٚ مأنستن بو و می جُلُو به پا ایسَه

16 و اینفرٚ صدایَ، جٚه اولای روخانٚ میأن بیشنأوستم کی فریاد بزه و بوگفته: «اَی جبرئیل، اَ مردأکٚ خوابَ اونٚ رِه تعبیر بوکون.»

17 پس جبرائیل او جایی کی من ایسَه‌بوم نزدیکَ بوسته، و چون بمو جُلُو بترسئم و دمر بکفتم زیمینٚ سر، ولی اون مرَ بوگفته: «اَی کسی کی جٚه نسلٚ اینسأن ایسی، اَ رویا زمأنٚ آخرٚ شینه.»

18 هوطویی کی می اَمرأ گب زِئن دوبو، دمر زیمینٚ سر کفته‌بوم و سنگین وأخوابَ شوم. اون مرَ دس بزه، ویریزأنه و به پا بدأشته

19 و بوگفته: «بیدین، من بموم کی ترَ جٚه هر چی کی خشمٚ آخر زمأنٚ دورون ایتفاق دکفه، وأخبرَ کونم، چونکی تی رویا، آخر زمأنَ نیشأن دهه.

20 او قوچٚ دو شاخی کی بیده‌یی نیشأنه‌یٚ مادأن و پارسأنٚ پادشایأن ایسه.

21 او نرٚ بوز کی مویأنٚ زیادی دأشتی، یونانٚ پادشاهه و او درازٚ شاخ کی اونٚ چومأنٚ وسط نهَه‌بو اوّلی پادشاهه.

22 او چارتأ شاخ کی او بشکفته شاخٚ جا سر بوجور بمویید، چارتأ سلطنتأنی ایسیدی کی اونٚ قومٚ جأ ویریزیدی ولی هیتّأ، اوّلی مأنستن پور قوّت نیبیدی.

23 «آخرٚ اوشأنٚ حکومت، هو وختی کی نافرمانأنٚ گوناه تومامٚ اوشأنٚ وجودَ گیره، ایتأ پادشایٚ شرور و خیره‌سر و زبر و زرنگ به قودرت فأرسه.

24 ایتأ عالمه قودرت به دس اَوره، ولی نه خودشٚ توانایی اَمرأ. اون باعیث به کی ویرانیأنٚ عظیم ایتفاق دکفه و هر کاری کی کونه موفق به. اون، پیله کسأن و قومٚ موقدّسَ نابودَ کونه.

25 خو زرنگی اَمرأ دوز و کلکَ زیادَ کونه و خوره دیگرأنٚ جأ بوجورتر دأنه. بی‌خبر ایتأ عالمه آدمَ کوشه و حتی ‹سرور سرورأنٚ› جُلُو ایسه. سرٚ آخر خودشم نابودَ به ولی نه اینسأنٚ دسٚ اَمرأ.

26 اونچی کی او رویا دورون درباره‌یٚ شبأن و صُبأن بوگفته بوبوسته حقیقته، ولی اونَ مُهر و موم بوکون، چونکی آینده‌یٚ خیلی دورٚ میأن انجام به.»

27 من، دانیال، چند روزی بیحال و ناخوش بوم. بأزین ویریشتم بوشوم پادشا کارأنَ انجام بدَم، ولی رویایی کی بیده‌بوم مرَ دیل‌نیگرانَ کوده چره کی اون مرَ حألی نوبوسته.

© 2010-2019 Gilak Media

Gilak Media
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ