دانیال 3 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)پادشا دستور دهه طلایی مجسمهیَ پرستش بوکونید 1 نبوکدنصرٚ پادشا، ایتأ مجسمه طلا جأ چأکوده کی اونٚ درازا ۲۷ متر و اونٚ پهنا ۳ متر بو و اونَ دشتٚ «دورا» میأن کی ولایتٚ بابِلٚ دورون نهَهبو، بر پا بوکوده. 2 بأزین پادشا دستور بده کی تومامٚ اوستاندارأن، حاکمأن، فرماندارأن، مشاورأن، خزانهدارأن، قاضیأن، دادرسأن و تومامٚ ولایتأنٚ صاحبمنصبأن بأیید تا ایتأ مراسمٚ میأن شرکت بوکونید کی او مراسمٚ میأن او مجسمهیی کی پادشا بر پا بوکودهبو، تبرک ببه. 3 پس اوستاندارأن، حاکمأن، فرماندارأن، مشاورأن، خزانهدارأن، قاضیأن، دادرسأن و تومامٚ ولایتأنٚ صاحبمنصبأن، نبوکدنصرٚ بر پا بوکوده مجسمه تبرکٚ کودنٚ وأسی بموییدی و اونٚ جُلُو به پا بِیسَهییدی. 4 جارچی فریاد بزه: «اَی قومأن و اَی ملتأنی کی زبانأنٚ جورواجورٚ اَمرأ گب زنیدی، اَ دستورَ گوش بدید! 5 هَطو کی کرنا و نی و تنبور و چنگ و سنتور و دُهُلٚ صدا و هر جور سازٚ دیگرٚ نوایَ بیشتأوستیدی، شومأن وأ طلایی مجسمه جُلُو کی نبوکدنصرٚ پادشا بر پا بوکوده، زیمینٚ سر بکفید و اونَ پرستش بوکونید. 6 هر کی زیمینٚ سر نکفه و اونَ پرستش نوکونه، هو وخت آتشٚ تونٚ دورون تأودَه به.» 7 هَنٚ وأسی تومامٚ مردومٚ هر میلت و قوم و زبانی هَطو کی کرنا و نی و تنبور و چنگ و سنتورٚ صدا و هر جور سازٚ دیگرٚ نوایَ ایشنأوستیدی، طلایی مجسمه جُلُو کی نبوکدنصرٚ پادشا بر پا بوکودهبو، زیمینٚ سر کفتیدی و اونَ پرستش کودیدی. آتشٚ تون 8 او وخت چند نفر اُسطُرلابچی بموییدی جُلُو و یوهودیأنٚ جأ شکایت بوکودیدی. 9 اوشأن نبوکدنصرٚ پادشایَ بوگفتیدی: «اَی پادشا، تا اَبد زنده بمأنید. 10 مگه شومأن دستور ندَییدی کی هر کس کی کرنا و نی و تنبور و چنگ و سنتور و دُهُلٚ صدا و هر جور سازٚ دیگرٚ نوایَ بیشنأوه وأ زیمینٚ سر بکفه و مجسمهیٚ طلایییَ پرستش بوکونه؟ 11 و کسییم کی زیمینٚ سر نکفه و پرستش نوکونه، وأستی اونَ تأودید آتشٚ تونٚ دورون؟ 12 ولی چنتأ یهودی مردأی ایسَهییدی، شَدرَک، میشَک و عَبِدنِغو نام، کی شومأن بابِلٚ پیله کارأنٚ مملکتییَ، اوشأنَ فدَهییدی. اَی پادشا، اوشأن شمرَ محل ننَهییدی، شیمی خودایأنَ خدمت نوکونیدی و طلایی مجسمهیَ کی بر پا بوکودیدی، پرستش نوکونیدی.» 13 نبوکدنصرَ خیلی غیظَ گیفته و دستور بدَه کی شَدرَک، میشَک و عبدنغویَ بأورید. وختی اوشأنَ پادشا ورجأ بأوردیدی، 14 پادشا وأورسه: «اَی شَدرَک، میشَک و عَبِدنِغو، راسته کی می خودایأنَ خدمت نوکودیدی و طلایی مجسمه جُلُو کی من بر پا بوکودم، پرستش نوکودیدی؟ 15 هسأ اگه حاضریدی کی وختی کرنا و نی و تنبور و چنگ و سنتور و دُهُلٚ صدا و هر جور سازٚ دیگرٚ نوایَ بیشتأوستیدی، طلایی مجسمه جُلُو زیمینٚ سر بکفید و اونَ پرستش بوکونید، کی هیچی. ولی اگه اَ کارَ نوکونید، فوری آتشٚ تونٚ دورون تأودَه بیدی. بأزین دینیمی کویدأنه خودا تأنه شمرَ می دسٚ جأ نجات بده.» 16 شَدرَک، میشَک و عَبِدنِغو وأگردستیدی بوگفتیدی: «اَی نبوکدنصرٚ پادشا، اَمأن احتیاجی نأریمی اَ موردٚ وأسی خودمأنٚ جأ دفاع بوکونیم. 17 اگه اَمرَ آتشٚ تونٚ دورونم تأودید، خودایی کی اونَ پرستش کونیمی، تأنه اَمرَ آتشٚ جأ نجات بده و اونه کی اَمرَ شیمی دسٚ جأ رها کونه. 18 ولی حتی اگه اون اَمرَ نجات نده، اَی پادشا، بدأنید کی اَمأن شیمی خودایأنَ پرستش نوکونیمی و او طلایی مجسمهیَ کی شومأن بر پا بوکودیدی، سوجده نوکونیم.» 19 نبوکدنصر وختی اوشأنٚ گبأنَ بیشنأوسته اونَ خیلی غیظَ گیفته و اونَ آتش گیفتَن دوبو. دستور بده آتشَ جٚه اونچی کی معمول بو، هفت برابر ویشتر داغَ کونید 20 و خو قوی هیکلٚ سربازأنَ فرمان بدَه کی شَدرَک، میشَک و عبدنغویَ دَودید و تأودید آتشٚ تونٚ دورون. 21 بأزین هر سه نفرَ هوطو کی شلوار و ردا و کلاه و لیباسأنٚ دیگرم دوکودهبید، دٚوٚستید و آتشٚ دورون تأودَهیید. 22 پادشا فرمان اَنقدر سخت بو و آتش اَنقدر داغ بو کی آتشٚ شُوالهیأن او کسأنییَ کی شَدرَک، میشَک و عبدنغویَ بردن دیبید تا تأودید آتشٚ دورون، بوسوجأنه و بوکوشته. 23 او سهتأ مردای هَطو کی اوشأنٚ دس و پا دٚوٚستهبو آتشٚ تونٚ دورون دکفتیدی. 24 نبوکدنصرٚ پادشا قاقَ بوسته و عجله اَمرأ جٚه خو جا سر ویریشته و خو مشاورأنٚ جأ وأورسه: «مگه اَمأن سه نفرَ دَنوستیم و آتشٚ دورون تنوَدَهییم؟» اوشأنم جواب بدَهییدی: «دوروسته، اَی پادشا!» 25 پادشا بوگفته: «بیدینید، من چارتأ مردأکَ دینم کی آتشٚ دورون رأ شوئون دریدی، در حألی کی اوشأن دٚوٚسته نیییدی و اوشأنَ هیچی نوبوسته. چارمی نفر خودایأنٚ پسرَ مأنه!» 26 بأزین نبوکدنصر بوشو آتشٚ دَهنه جُلُو و بوگفته: «شَدرَک، میشَک، عَبِدنِغو کی خودای موتعالَ خدمت کونیدی، بأیید بیرون و اَیه بئسید!» و هو لحظه شَدرَک، میشَک و عَبِدنِغو آتشٚ جأ بیرون بموییدی. 27 اوستاندارأن، حاکمأن، فرماندارأن و دربارٚ مشاورأن جمَ بوستیدی و بیدهییدی کی چوطو او سه نفرٚ بدنَ آتش نوسوجأنه و نه اوشأنٚ ایتأ خالٚ مو بوسوخته و نه اوشأنٚ لیباسأن و حتی آتشٚ بو اوشأنَ فئنرسه. 28 بأزین نبوکدنصر بوگفته: «موتبارک ببه خودایٚ شَدرَک، میشَک و عَبِدنِغو کی خو فرشتهیَ اوسه کوده تا خو خادمأنَ نجات بده کی اونَ توکل دأریدی و پادشا فرمانَ بجا نأوردیدی و حاضر بوبوستیدی خوشأنٚ جانَ فدید کی خودایٚ دیگرییَ جز خوشأنٚ خودا خدمت و پرستش نوکونید. 29 هسأ فرمان دهم هر کس جٚه هر قوم و زبانی کی ضدٚ خودایٚ شَدرَک، میشَک و عَبِدنِغو گب بزنه، تیکه تیکه بوکونید و اونٚ خانهیَ فوگُردأنید، چونکی خودایٚ دیگری وجود نأره کی بتأنه اَطویی نجات بده.» 30 بأزین پادشا، شَدرَک، میشَک و عبدنغویَ مقامٚ پیلهتری اوستانٚ بابِلٚ میأن فدَه. |
© 2010-2019 Gilak Media
Gilak Media