Sâint Makyu 16 - L' Sâint Évàngile Siévant Sâint Makyu 1863 (Georges Métivier)CHAP. XVI 1 Là‐d'ssus les pharisians et les saducéians vìnrent à li pour le tèntaïr, et i l' pryirent d' leû faire vée quique méreille dans l' cieil. 2 Mais i leû répounit: Au sér vous dites: I f'ra bel, parç que l' cieil est rouage: 3 Et au matìn vous dites: Ill y' aira agnett d' l' orage, parç que l' cieil est enfaeuqui et rouageâtre. 4 Hypocrites, vous savaïz don r'counnître chu qu' les diverses apparences du cieil prédisent, et vous n' savaïz pas discernaïr les sines des temps que Gyu a merquis? Chutte nâtion corrompue et paillarde‐ichìn d'mànde une méreille, et i n' lli' en s'ra pouìnt dounnâïe d' aûtĕr qu' chelle du prophéte Jônas. Là‐d'ssus i les laissit, et s' en allit. 5 Ho ses disciplles, quànd il aeurent pâssaï d' l' aûte bord de l' iaue, avaient oubillaï d' prendre des pâins. 6 Jésus leû dît: Aiyiz soin d' vous gardaïr du l'vaïn des pharisians et des saducéians. 7 Mais i pensaient et disaient entre aeux: Ch' est parç que j' n' avons pas prìns d' pâins. 8 Jésus, quànd i counnaeut chun'na, leû dît: Hoummes de p'tit d' foué, pourqui' est qu' ous n' avaïz pouìnt prìns d' pâins? 9 Est‐che qu' ous n' compĕrnaïz pouìnt acouore, et n' vous souvient‐i pouìnt qu' chìnq pâins ont suffi pour chìnq mìlle hoummes, et combien vous en avaïz emportaï d' pan'râies; 10 Et qu' sépt pâins ont suffi pour quate mìlle hoummes, et combien vous en avaïz remportaï d' pan'rotâies? 11 Coumme est‐che qu' ous n' compĕrnaïz pouìnt que ch' n' est pas du païn que j' vous pâlais, quànd j' vous ai dit d'vous gardaïr du l'vaïn des pharisians et des saducéians? 12 Là‐d'ssus i comprìnrent qu' i n' leû‐s‐avait pas dit de s' gardaïr du l'vaïn qu' nou mét dans l' païn, mais d' la doctrine des pharisians et des saducéians. 13 Quànd Jésus vìnt ès environs d' Cêsarâie d' Philippe, il ìnterrogit ses disciplles, et leû dît: Qui' est que l's hoummes disent du Fis d' l' houmme? qui' est qu' i disent que j' sis? 14 I lli répounirent: L's ùns disent qu' ous êtes Jean‐Batiste, l's aûtres Elie, l's aûtĕrs Jérémie, ou quiquiùn des prophétes. 15 Jésus leû dît: Et vous, qui' est qu' ous dites que j' sis? 16 Simon Pierre pĕrnànt la parole, lli dît: Vous êtes le Christ, le Fis du Gyu vivànt. 17 Jésus lli répounit: Vous êtes bienhaeûraeux, Simon, fis Jean, parç que ch' n' est pas la chair ni l' sàng qui vous ont r'vêlaï chun'chìn, mais men Pére qui' est dans les ciux. 18 Et mé étout j' vous dis qu' ous êtes Pierre, et qu' sus chutte pierre‐ichìn j' bâtirai m'n égllise; et les portes d' l' enfer ne prévaûdront pouìnt contre elle. 19 Et j' vou doûrai les cllaïs du royaûme des ciux; et tout chu qu' ous lieraïz sus la terre, s'ra ossìn llaï dans les ciux; et tout chu qu' ous délieraïz sus la terre, s'ra ossìn déllaï dans les ciux. 20 En même temps i c'màndit à ses disciplles de n' dire à persounne qu' i fusse Jésus l' Christ. 21 Dès chu temps‐là Jésus c'mènchit à décllérier à ses disciplles qu' i fallait qu' il aûgisse à Jérusâlem; qu' il ŷ souffrisse bien des chôses d' la part des sénateurs, des scribes et des prìnces des prêtres; qu' il ŷ fusse mis à mort; et qu' i ressuscitisse le trésiême jour. 22 Et Pierre, quànd i l' aeut prìns à côtaï, s' mît à l' entĕrprendre, et i lli dît: Gyu vous préserve, Signeur! che n' s'ra pas là vote lot. 23 Mais Jésus se r'virànt, dît à Pierre: Hors de ma veie, satan, vous m' êtes ùn sujét d' scàndale, parç qu' ous n' avaïz pouìnt d' goût pour les chôses de Gyu, mais pour chelles dĕs hoummes. 24 Là‐d'ssus Jésus dît à ses disciplles: Si quiquiùn veurt venìr souventĕr mé, qu' i r'nonche à sé‐même, qu' i s' cherge de sa querouâix, et qu' i m' siéve. 25 Car le cien qui voudra saûvaïr sa vie, la perdera; et l' cien qui perdera sa vie pour l' amour de mé, la r'trouv'ra. 26 Et qui' est qu' ùn houmme s'rait d' mux d' gâgner tout l' monde, et d' perdre s'n âme? ou par quâille échànge l' houmme pourra‐t‐i racataïr s'n âme quànd i l' aira perdue? 27 Car le Fis d' l' houmme dét v'nìr dans la guelouére de sen Pére óve sĕs ànges; et i rèndra à châquiùn siévànt sĕs œuvres. 28 J' vous dis, et ch' est la véritaï, ill y' en a d' chaeux qui sont ichìn, qui n' goûteront pouìnt la mort, qui n' aient veue l' Fis d' l' houmme vnìr dans sen régne. |
historic text maintained by the British and Foreign Bible Society
British & Foreign Bible Society