Lévanjil Jan 3 - Lévanjil JanJézi ké Nikodenm 1 Li té gen roun wonm annan farizyen-yan roun dòkò jwif yé té ka rélé l Nikodenm. 2 I vini wè Jézi gro lannwit, é i di l: “Mèt, nou savé ki a Bondjé ki voyé to pou anprann nou tout bagaj; piski pésonn pa pouvé bay sign Bondjé to ka fè, si Bondjé pa ké li.” 3 Jézi réponn li: “Enren, sa mo ka di to-a, a lavérité, si roun wonm pa viré fèt, li pa ké wè rwayonm Bondjé.” 4 Nikodenm rété, i di l: “Kouman roun wonm ki ja vyé pouvé viré fèt? Kant menm, i pa pouvé ritounen annan vant so manman pou li fèt roun dézienm fwè!” 5 Jézi réponn li: “Enren, sa mo ka di to-a, a lavérité, si roun wonm pa fèt annan dilo ké annan Lèspri, li pa pouvé rantré annan rwayonm Bondjé. 6 Tousa ki fèt ké manman ké papa a timoun lachè, tousa ki fèt ké Lèspri Bondjé a timoun lèspri. 7 Pa rété èstébékwé, si mo di a pou zòt viré fèt. 8 Van ka vanté koté i lé, to ka tandé l souflé, mé to pa savé koté i soti ni koté i ka alé. A sa ki ka rivé tout wonm ki fèt annan Lèspri.” 9 Nikodenm di l: “Kouman sa pouvé fèt?” 10 Jézi réponn li: “To sa dòkò Izrayèl-a, to pa konèt sa bagaj-a!” 11 Enren, sa mo ka di to-a, a lavérité, nou ka di sa nou konèt, nou ka palé di sa nou wè; mé zòt pa ka asèpté sa nou di. 12 Si zòt pa ka krè lò mo ka palé di bagaj latè, kouman zòt ké krè lò mo ké palé di bagaj syèl-a? 13 Pésonn pa jen monté laro syèl-a, sòf Pitit wonm-an ki désann di syèl-a. 14 Menm fason Moyiz lévé sèrpan bronz-an ansou roun poto annan dézèr-a; menm fason-an, fo Pitit wonm-an lévé osi, 15 pou tousa ki krè an li gen lavi pou tout tan. 16 Piski Bondjé té tèlman kontan moun latè, li bay so sèl Pitit, pou tousa ki krè an li pa mouri, mé gen lavi pou tout tan. 17 Bondjé pa voyé so Pitit ansou latè pou kondannen moun latè, mé pou li sové tout moun. 18 Moun ka krè an li pa kondannen, mé moun ki pa ka krè ja kondannen, piski yé pa krè annan sèl Pitit Bondjé ganyen-an. 19 Atò, mé kouman kondannasyon-an rivé: limyèr-a vini ansou latè, mé moun latè préféré soukou-a, piski yé té ka fè sa ki mal. 20 Moun ka fè mal ka rayi limyèr-a, yé pa ka proché l, yé pè li montré gran jou sa yé ka fè; 21 Mé moun ki kontan lavérité, ka vini annan limyèr-a, pou moun wè sa yé ka fè ké Bondjé.” Jézi ké Jan Batist 22 Aprè, Jézi alé péyi Jidé ké so disip; i rété la ké yé, é i té ka batizé moun. 23 Jan osi té ka batizé moun, roun koté yé té ka rélé Enon bòdi Salim; la, i té gen grodlo. Moun té ka vini la pou yé batizé. 24 An sa tan-a, Jan pa té kò lajòl. 25 Dézoutrwa disip Jan-an lévé roun diskisyon ké roun jwif ansou zafè pirifikasyon-an. 26 Yé alé wè Jan, yé di li; “Mèt, ès to ka sonjé wonm-an to té palé nou-a, ki té ké to ròt bò larivyè Jourden-a; men i ka batizé moun, é tout moun ka alé wè l.” 27 Jan réponn: “Pésonn pa pouvé pran anyen si Bondjé ki annan syèl-a pa bay li l. 28 Zòt menm témwen di sa mo di; “Mo pa sa Kris-a, mé Bondjé voyé mo douvan li.” 29 Pou roun wonm ka maryé, so dé grenn wéy a so fanm; mé bon zanmi wonm ka maryé-a, i la, i ka kouté l, é li kontan toubònman tandé so vwè. A konsa mo menn osi kontan toubònman. 30 A pou Li divini pli gran, é mo menm a pou mo divini pli piti. Sala ki soti laro syèl-a 31 Sala ki soti laro syèl-a pli gran ki tout moun; Sala ki soti di latè, a moun latè, é li ka palé di bagaj latè. Sala ki soti di syèl-a pli gran ki tout moun. 32 Li ka di sa li wè ké so wéy, li ka di sa li tandé ké so zòrè, é pésonn pa ka krè sa li ka di. 33 Moun ki ka krè so témwanyaj, ka montré ki Bondjé ka di lavérité; 34 Sala Bondjé voyé-a ka di palò Bondjé, paské Bondjé bay li tout so Lèspri. 35 Papa Bondjé kontan so Pitit, é li bay li tout pouvwè ansou tout bagaj. 36 Moun ki ka krè an so Pitit gen lavi pou toujou; moun ki pa ka krè an so Pitit pa ké gen sa lavi-a, mé Bondjé ka toujou rété faché ké yé.” |
Guyana French Creole Gospel of John © Suriname Bible Society, 2007.
Suriname Bible Society