Lévanjil Jan 2 - Lévanjil JanRoun maryaj annan vil Kana 1 Dé jou aprè, li té ganyen roun maryaj Kana annan péy Galilé. Manman Jézi té annan lafèt-a. 2 Jézi ké so disip té envité osi. 3 Atò, mé li ka manké diven; manman Jézi di l: “Yé pa gen roun sèl gout diven ankò.” 4 Jézi réponn so manman: “Manman, ès a ou pou di mo sa mo divèt fè? Mo lèr pòkò rivé.” 5 So manman di moun ka servi-ya: “Fè tousa li ké di zòt fè.” 6 Li té ganyen la sis ja fèt annan roch, jwif-ya té ka sèrvi pou yé té pirifyé yé kò sèlon yé koutim, oro yé chak té pouvé pran san lit. 7 Jézi di servitèr-ya: “Ranpli ja-ya ké dilo pi.” Moun-yan ranpli yé jouk rabò. 8 Jézi di: “Anprézan, pran roun ti moso dilo annan ja-ya, poté l pou mèt lafèt-a” é a sa yé fè. 9 Mèt lafèt-a gouté dilo ki té chanjé an diven-an. Li té èstébékwé, li pa té pouvé di koté sa diven-an té soti; mé sèrvitèr-ya ki té pran dilo annan pi-a, yé menm yé té savé koté diven-an té soti. Mèt lafèt-a rélé wonm ki maryé-a, 10 épi i di li: “Dabitid tout moun ka koumansé sèrvi diven ki pli chwit-a, épi lò tout moun byen sou, yé ka sèrvi sa ki pa djè bon-an; to menm to lésé pli chwit-a pou anprézan.” 11 Mé konran Jézi bay so pronmyen sign Bondjé Kana annan péy Galilé. Li montré so disip so glwar é yé krè an li. 12 Aprè sa, Jézi désann Kapèrnaòm ké so manman, so frè ké so disip; yé rété la dézoutrwa jou rounso. Jézi annan kaz Bondjé 13 Fèt pak Jwif-ya té ka proché é Jézi monté Jérizalenm. 14 Yé trouvé annan kaz Bondjé moun ka vandé béf, mouton, pijon ké moun ka chanjé soumaké asi bòd yé tab. 15 Jézi fè roun fwè ké moso kòrd, é li mété tout moun dèrò di kaz Bondjé ké yé mouton, yé béf épi li jité atè tout soumaké moun-yan é li chalviré yé tab. 16 Epi li di moun té ka vandé pijon-yan: “Foutèlkan ké tout zòt bagaj, pa fè di kaz mo Papa roun kaz koméraj.” 17 So disip sonjé ki i té ékri “Lanmou mo gen pou to kaz, o Papa, ka boulé mo kou difé savann.” 18 Alò jwif-ya doumand l: “Ki sign Bondjé to ka bay nou pou montré to ganyen drwa fè sa to ka fè-a?” 19 Jézi réponn yé: “Enben krazé kaz Bondjé é an trwa jou mo ka viré monté l.” 20 Jwif-ya di: “I té fo karant sis lannen pou monté sa kaz Bondjé-a, épi to menm an trwa jou to ké viré monté l!” 21 Lò Jézi té ka palé di kaz Bondjé, li té ka palé di so pròp kò. 22 A pousa lò Jézi rouvini di lanmò, so disip sonjé li té di sa épi yé krè Liv Bondjé ké paròl Jézi té ansènyé-a. 23 Pannan Jézi té lafèt Pak Jérizalenm, roun lo moun krè an li lò yé wè sign Bondjé li fè. 24 Mé Jézi pa té fouben yé, piski li té konèt yé tout, 25 é piski li pa té bézwen pésonn poté témwanyaj di pésonn, li té savé tousa li té ganyen annan tchò chak moun. |
Guyana French Creole Gospel of John © Suriname Bible Society, 2007.
Suriname Bible Society