2 Samwiri 18 - KITAWO MALEŊ CatholicKikengila gi tho pa Absalom 1 Kere Daudi ocoko cwo pere kanyacel, aka opoko jo i kitipin ma ganin, gi miya; aka omiyo kisi kitipa jamituka telo jo. 2 Kenyo odhiro jo i kitipin adek. Yowab, Abisay omin Yowab, kodi Itay ma wok Gath am'oyido jotelo kitipin me. Aka kere owaco ri cwo pere ni, “An won bende, abino kadho gi win.” 3 To cwo pere jodwoko ni, “Ikiripi kadho gi wan. Rupiri ka waringo, jokiladewo kwoŋ wan. K'adec kwoŋ wan jotho, jokiladewo kwoŋ wan. To in irom kodi wan 10,000. Bino bero k'idoŋ ka i tindi madwoŋ, t'idhiro riwan kony.” 4 Kere odwoko jo ni, “Alatimo gima wiparo ni ber.” Kenyo kere ocungo i thengi waŋkac ma tindi madwoŋ, aka oneno cwo pere munyo joŋanjo jokadho i kitipin ma miya gi ganin. 5 Aka kere omiyo Yowab, Abisay, gi Itay cik ni ro go jokiri jowoneki Absalom. Aka jolweny je jowinjo munyo Daudi miyo jomituka jolweny pere cik me. 6 Jolweny pa Daudi jokidho i sa, aka jolwenyo gi Joisiraili i thim ma Efrayim. 7 Cwo pa Daudi jokengila Joisiraili; obedo kikengila madwoŋ, aka cwo 20,000 jotho i ndelo no. 8 Lweny olak i piny gibe, aka cwo madit jotho i lul loyo m'oneki jo i kalweny. 9 Kenyo Absalom oromo gi cwo pa Daudi abwap. Absalom oyido gweyo nyathi punda, aka munyo nyathi punda no oroc i jangi olwa m'opoto, ŋuti Absalom omoko, aka munyo nyathi punda no omedere ringo, go odoŋ munyo oliero kenyo i koyo. 10 Acel kwoŋ cwo pa Daudi oneno go, aka okidho to kowo ri Yowab ni, “Jadwoŋ, aneno Absalom oliero i wi olwa!” 11 Yowab odwoko go ni, “K'ineno go raŋo ikineko go gi kanyago won? An won dinyo asangala miyin nusu feza apar gi del.” 12 To jacwo no dwoko ni, “Makada nende oyido imiyan nusu feza gana acel, d'akiketho cingan kwoŋ wod pa kere. Wajoje wawinjo munyo kere miyo in, Abisay, gi Itay cik ni, ‘Ro an wikiri wimiy jayac Absalom litho.’ 13 To bedi oyido akweri luwo wac pa kere to aneko Absalom, dinyo kere owinjo rupiri go winjo kisi gimoro; aka dinyo ikinyalo thielan.” 14 Yowab owaco ni, “Akikidhi nyeko hongo moro je kodin doko.” Ameno Yowab okwanyo toŋ adek, aka ocwowo gine dak kor Absalom munyo fodi Absalom oyido kwo i wi olwa. 15 Aka cwo apar ma jobedo jago pa Yowab jothoko Absalom, aka jocwowo go to joneko. 16 Yowab owodho or ni wogoy gwara ma cungo lweny, aka jolweny joweyo riemo Joisiraili to jodwoko; rupiri Yowab ociero jo. 17 Jokwanyo delkwoŋ Absalom, aka jobolo i bur maluth swa i thim; jobolo kwoŋe kidhur telin, aka Joisiraili je joringo kisi nyatoro peco pere. 18 Munyo Absalom fodi kwo, go oyido ogeto gimoro gi telin ma poyo go gine milelo pa kere; rupiri go oyido ongoye gi wode m'oyido ocwoki nyinge. Ameno to go miyo gino nyinge, aka kiri konon fodi gino oŋeyere ni tele pa Absalom. Daudi winjo kwoŋ tho pa Absalom 19 Kenyo Ahimaz wod pa Zadok owaco ri Yowab ni, “Weyi aŋwec bongi kere gi wac maber ni Rwoth obotho go kwoŋ jokwor pere.” 20 Yowab odwoko ni, “Be, konon ikilatero wac maber. Inoter ndelo man to kikonon, rupiri wod pa kere otho.” 21 To Yowab waco ri ŋeca pere ma wok Ethopiya ni, “Kidhi iwaci ri kere gim'ineno.” Ŋeca no obwonere ruwaŋ Yowab aka oŋweco to kadhi. 22 Ahimaz doko owaco ri Yowab ni, “Akipar kwoŋ gim'obedi; mondo yeyan bende ater wac maber.” Yowab openjo go ni, “Raŋo imito timo wodan? Ongoye kemba m'ibino limo.” 23 Ahimaz doko owaco ni, “Gim'obedi wobedi, amito kadho.” Kenyo Absalom owaco rigo ni, “Kadhi.” Ameno Ahimaz oŋweco aka oloro i yo ma luwo gi milelo Yordan, aka oyombo ŋeca pa Yowab i yo. 24 Daudi oyido obedo i dier waŋkac ario. Jakur oidho i kor ot aka ocungo i wi ot aka otiŋo waŋe malo to neno jacwo ma ŋweco kende. 25 Aka go olwoŋo kere to waco rigo. Aka kere odwoko ni, “Ka go nikende, go kelo wac maber.” Ŋata ŋweco no ocore cegin. 26 Kenyo jakur no doko oneno jacwo man ŋweco kende, aka olwoŋo jakur ma waŋkac piny to waco rigo ni, “Neni, nitie jacwo man ma ŋweco kende!” Kere odwoko ni, “Go bende kelo wac maber.” 27 Jakur owaco ni, “Aparo ni ŋwec pa jacwo marapena cale apa Ahimaz wod pa Zadok.” Kere odwoko ni, “Go ŋataber, aka kelo wac maber.” 28 Kenyo Ahimaz okoko ri kere ni, “Kisi gimoro ber.” Aka oriere ruwaŋ kere gi nyime piny i lowo aka owaco ni, “Rwoth Were perin wopak, ma omiyin loyo kwoŋ cwo ma jowire rin jadwoŋ!” 29 Kere openjo go ni, “Jayac Absalom kwo?” Ahimaz odwoko ni, “Jadwoŋ, munyo Yowab ooro ŋeca perin, aneno nyawin madwoŋ, aka akinyalo ŋeyo nike oyido obedo aŋo.” 30 Aka kere owaco rigo ni, “Cungi gi thenge ka.” Ameno go owire gi thenge to cungo liŋ. 31 Kenyo jacwo ma wok Ethopiya otundo, aka owaco ri kere ni, “Anitie gi wac maber rin jadwoŋ! Konon me Rwoth omiyin loyo kwoŋ jono je m'oyido jowire rin.” 32 Kere openjo ni, “Absalom kwo?” Ŋeca no odwoko ni, “Weyi jokwor perin je jadwoŋ kere, aka jono je ma jowire rin ma gimarac, jowobedi paka jayac no.” 33 Geregere omako kere; aka okidho malo i kisika manitie i wi waŋkac to ywak. Munyo go kadho, oywaki ni, “Awi wodan! Wodan Absalom! Absalom, wodan! Kabedi oyido aŋat'atho makiweno in. Wodan! Absalom Wodan!” |
Dhopadhola DC Bible © Bible Society of Uganda, 2018.
Bible Society of Uganda