Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Danyel 10 - Labib An Kreol Seselwa


Vizyon Final Danyel

1 Dan trwazyenm lannen Siris, lerwa Lapers, en mesaz ti ganny revele avek Danyel, ki zot ti osi apel Beltasar. Sa mesaz ti vre! Pou annan en gran konba. Danyel ti resevwar sa mesaz e i ti konpran sa vizyon.

2 Dan sa letan, mwan Danyel, mon ti an dey pandan trwa semenn.

3 Mon pa ti manz okenn bon manze. Mon pa ti met ni lavyann, ni diven dan mon labous e mon pa ti ni pennyen ziska sa trwa semenn ti fini.

4 Vennkatriyenm zour, premye mwan, mon ti pe debout lo bor gran larivyer Tig.

5 Mon ti lev mon lizye e mon ti war en zonm abiye dan lenz linenn, avek en sentir annor pir otour son leren.

6 Son lekor ti briye parey pyer presyez krizolit, son figir ti briye parey zekler, son lizye ti resanble en flanbo, son lebra ek son lazanm ti klate parey bronz ki'n ganny poli, e son lavwa ti rezonnen parey tapaz en gran lafoul.

7 Zis mwan, Danyel, ki ti war sa vizyon. Bann zonm ki ti avek mwan pa ti war sa vizyon, me zot ti ganny en gran lafreyer e zot ti sove pour al kasyet.

8 Alor, mon ti reste tousel pour get sa vizyon enpresyonnan. Mon lafors ti kit mwan, e mon figir ti sanz kouler e vin tre pal, mon ti nepli annan lafors.

9 Mon ti antann son lavwa; mon ti antann son lavwa e mon ti tonm san konnesans, lafas ater.

10 Alor, en lanmen ti tous mwan, lev mwan, met mwan an tranblan, lo mon zenou e lo mon lanmen.

11 I ti dir mwan, “Danyel, ou ki Bondye i kontan, ekout byen sa bann parol ki mon pe al dir ou. Debout, akoz mon'n ganny anvoye kot ou.” Ler i ti dir mwan sa bann parol, mon ti leve an tranblan.

12 I ti dir mwan: Pa per, Danyel; depi premye zour ki ou ti deside pour konpran e imilye ou devan ou Bondye, ou lapriyer i'n ganny ekoute. Pour sa rezon, mon'n vini.

13 Sef rwayonm Lapers ti opoz mwan pandan 21 zour. Apre, Mikael, en sef parmi bann sef, ti vin sekour mwan. Alor, mon ti'n reste laba kot bann lerwa Lapers.

14 Aprezan, mon'n vini pour fer ou konpran sa ki pou arive avek ou pep dan lavenir, akoz i annan ankor en vizyon pour sa bann zour.

15 Letan i ti pe koz avek mwan, mon ti bes mon latet e mon ti reste san dir nanryen.

16 Alor, en personnaz ki ti resanble en imen, ti tous mon lalev. Mon ti ouver mon labous e mon ti dir sa enn ki ti pe debout devan mwan: Mon senyer, akoz sa vizyon, mon ganny en douler e mon nepli annan lafors.

17 Ki mannyer, mwan, ou serviter pou kapab koz avek mon senyer? Mon nepli annan lafors e mon mank respirasyon.

18 Alor, sa enn ki ti resanble en zonm, ti tous mwan pour mwan reganny lafors.

19 I ti dir mwan, “Pa per, ou ki Bondye i kontan, reste trankil! Reste for! Pran kouraz!” Letan i ti pe koz avek mwan, mon ti reganny lafors e mon ti dir, “Koze, mon senyer, ou'n redonn mwan lafors.”

20 I ti dir, “Eski ou konnen akoz mon'n vin kot ou? Aprezan mon bezwen retournen pour al konbat kont sef rwayonm Lapers. Kan mon fini avek li, sef rwayonm Lagres pou vini.

21 Me, mon bezwen anons ou sa ki'n ganny ekri dan liv Laverite.” Napa personn pour ed mwan kont zot, eksepte Mikael, sef lanz.

Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.

ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ