Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

1 Rwa 22 - Labib An Kreol Seselwa


Profet Mise I Averti Akab

1 Pandan 3 an, ti annan lape ant Lasiri ek Izrael.

2 Me dan trwazyenm lannen, Zozafat, lerwa Zida ti desann kot lerwa Izrael,

3 ki ti dir avek son bann zonm, “Zot konnen ki Ramot-Galaad i pour nou, e nou, nou pe ezite repran sa lavil avek lerwa Lasiri?”

4 I ti dir Zozafat, “Eski ou pare pour al atak Ramot-Galaad avek mwan?” Zozafat ti dir lerwa Izrael, “Mwan mon parey ou: Mon pep i ou pep, e mon bann seval i ou seval.”

5 Zozafat ti dir lerwa Izrael, “Annou dabor konsilte sa ki SENYER i dir.”

6 Lerwa Izrael ti rasanble anviron 400 profet. I ti dir zot, “Eski mon kapab al atak Ramot-Galaad oubyen non?” Zot ti reponn, “Ale! SENYER pou livre lavil dan lanmen lerwa.”

7 Me Zozafat ti demande, “Eski nepli annan en profet SENYER isi pour nou kapab konsilte li?”

8 Lerwa Izrael ti dir Zozafat, “I annan ankor en zonm par ki nou kapab konsilte SENYER. Sa i Mise, garson Imla. Me mon pa kontan li, akoz i pa zanmen profetiz sa ki bon pour mwan; i touzour anons maler.” Me Zozafat ti dir, “Lerwa pa kapab koz konmsa.”

9 Alor, lerwa Izrael ti apel en zofisye. I ti dir li, “Fer Mise, garson Yimla, vin toudswit.”

10 Lerwa pep Izrael ek Zozafat, lerwa pep Zida ti pe asiz sakenn lo son tronn, abiye dan zot rob rwayal, dan laplas piblik, pre avek baro lavil Samari. Tou bann profet ti rasanble devan zot pour profetize.

11 Sedesyas, garson Kenaana, ki fabrik korn an fer ti dir, “La parol ki SENYER i deklare: Avek sa, ou ava atak bann Siriyen ziska ki ou detri zot.”

12 Tou bann profet ti profetiz parey. Zot ti dir, “Mont Ramot dan Galaad! Ou pou fer bokou sikse e SENYER pou livre lavil dan lanmen lerwa.”


Profet Mise I Anons Defet

13 Mesaze ki ti'n al apel Mise, ti dir li, “La tou bann profet, zot tou, zot in anons lerwa bon nouvel. Fodre ki ou osi ou parol i dakor avek pour zot; anons dibyen!”

14 Mise ti reponn, “SENYER i vivan; sa ki SENYER ava dir mwan, mon pou anonse.”

15 Kan i ti arive, lerwa ti demann li, “Mise eski nou devre atak Ramot dan Galaad, oubyen nou pa devre ale?” I ti reponn, “Monte, ou pou reisi, SENYER pou livre li dan ou lanmen.”

16 Me lerwa ti dir li, “Konbyen fwa mon pou bezwen fer ou fer serman pour dir mwan zis laverite devan SENYER?”

17 Mise ti reponn, “Mon'n war pep Izrael antye disperse lo bann montanny parey mouton san berze. SENYER in deklare: Sa bann zans napa met; sakenn, retourn se li anpe!”

18 Lerwa pep Izrael ti dir Zozafat, “Pa mon ti dir ou? I pa zanmen profetiz keksoz de bon lo mwan, me zis maler.”

19 Alor, Mise ti dir, “Ekout parol SENYER. Mon'n war SENYER pe asiz lo son tronn e larme lesyel antye avek li, dan son kote drwat ek dan son kote gos.

20 SENYER ti demande: Lekel ki pou al tant Akab pour atak Ramot dan Galaad, pour li ganny touye? Zot ti reponn sakenn son mannyer.

21 Alor, en lespri ti sorti e prezant devan SENYER. I ti dir: Mwan, mon pou al tant li.” SENYER ti demann li, “Ki mannyer?”

22 I ti reponn, “Mon pou sorti e mon pou vin en lespri mansonz dan labous tou bann profet.” SENYER ti dir, “Wi, al tant li e ou ava reisi. Ale! Al fer li.

23 La, SENYER in met en lespri mansonz dan tou ou bann profet, e la SENYER in deside pour anvoy en maler kont ou.”

24 Alor, Sedesyas, garson Kenaana, ti vin kot Mise e tap li lo son lazou. I ti dir li, “Kote lespri SENYER in sorti avek mwan, pour koz avek ou?”

25 Mise ti reponn li, “Ou ava war ou menm zour ou ava sorti dan en lasanm pour al dan en lot, pour esey kasyet ou.”

26 Lerwa Izrael ti dir, “Pran Mise, anmenn li kot Amonn, sef lavil, e kot Zoas, garson lerwa.

27 Ou ava dir: La sa ki lerwa in dir: Met sa zonm dan prizon, e donn li zis rasyon dipen ek delo ziska ki mon retournen sen e sof.”

28 Mise ti dir, “Si vreman ou retourn sen e sof, alor, SENYER pa'n zanmen koz par mwan.” I ti osi dir, “Tou bann pep! Ekoute.”


Lerwa Akab I Ganny Touye dan Lager

29 Lerwa Izrael ek Zozafat, lerwa Zida ti atak Ramot dan Galaad.

30 Lerwa Izrael ti dir Zozafat, “Mon pou degiz mwan pour al atake, me ou, met ou rob rwayal.” Alor, lerwa Izrael ti degiz li pour al atake.

31 Lerwa Lasiri ti'n donn lord son 32 sef kales lager: Pa atak personn, eksepte lerwa Izrael.

32 Ler bann sef bann kales lager ti war Zozafat, zot ti dir, “Sa i bezwen lerwa Izrael.” Zot ti al dan son direksyon pour atak li. Me Zozafat ti apel osekour.

33 Ler bann sef kales lager ti remarke ki sa pa ti lerwa Izrael, zot ti les li.

34 Me en zonm ti tir en kou par azar e i ti tap lerwa Izrael dan en kwen son lenz konba. Alor, i ti dir avek kondikter son kales, “Vire e anmenn mwan an deor laplenn konba, akoz mon'n ganny blese.”

35 Lager ti telman feros sa zour, ki lerwa ti bezwen reste debout dan son kales, anfas avek bann Siriyen. Sa menm swar i ti mor; disan ti koule dan fon kales.

36 Ver soley kouse, en lavwa ti kriye atraver kan, “Sakenn zot retourn dan son lavil, sakenn retourn dan son pei!”

37 Lerwa ti mor e i ti ganny anmennen Samari kot i ti ganny antere.

38 Pandan ki zot ti pe lav son kales pre avek basen Samari, lisyen ti lis disan Akab e bann prostitye ti vin benny la, dan sa landrwa, parey parol ki SENYER ti'n prononse.

39 Leres bann Aksyon Akab, tou sa ki i'n fer, pale livwar ki i'n konstri, tou bann lavil fortifye, tousala in ganny ekri dan liv Listwar bann Lerwa Izrael.

40 Akab ti mor e repoz avek son bann zanset. Akazya son garson ti vin lerwa dan son plas.


Zozafat, Lerwa Zida

41 Zozafat, garson Asa, ti vin lerwa Zida dan katriyenm lannen Akab, lerwa Izrael.

42 Zozafat ti annan 35 an ler i ti vin lerwa e i ti renny 25 an dan Zerizalenm. Son manman ti apel Azouba, fiy Sili.

43 I ti fer tou parey son papa Asa e i ti imit li dan tou sa ki ti fer plezir SENYER. Me bann landrwa sakre ti reste. Lepep ti kontinyen ofer bann sakrifis ek lansan dan bann landrwa sakre.

44 Zozafat ti viv anpe avek lerwa Izrael.

45 Leres bann Aksyon Zozafat, son kouraz dan son bann aktivite, bann lager, tousala in ganny ekri dan liv Listwar bann lerwa Zida.

46 I ti detri tou bann prostitye sakre ki ti ankor egziste dan pei, depi lepok son papa Asa.

47 Ti napa lerwa Edonm, me zis en reprezantan lerwa.

48 Zozafat ti fer konstri bato Tarsis pour al rod lor Ofir; me i pa ti reisi, akoz bato ti fer nofraz Esyonn-Geber.

49 Alor, Akazya, garson Akab ti dir Zozafat, “Les mon bann zonm al avek ou bann zonm lo bato.” Me Zozafat pa ti dakor.

50 Zozafat ti al repoz avek son bann zanset. I ti ganny antere avek son bann zanset dan lavil David son papa. Son garson, Yoranm ti vin lerwa dan son plas.


Akazya, Lerwa Izrael

51 Akazya, garson Akab, ti vin lerwa Izrael dan Samari, dan disetyenm lannen ki Zozafat ti lerwa Zida. I ti renny 2 an lo Izrael.

52 I ti fer sa ki ti depler SENYER, i ti imit son papa, i ti imit son manman; i ti fer parey Zeroboanm, garson Nebat, ki ti fer Izrael komet pese.

53 I ti servi Baal e prostern devan li; i ti provok lakoler SENYER, Bondye Izrael, parey son papa ti'n fer.

Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.

ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ