1 Rwa 18 - Labib An Kreol SeselwaEli ek Abdyas 1 Apre en bon pe letan, dan trwazyenm lannen lasesres, SENYER ti koz avek Eli. I ti dir li, “Al prezant ou devan Akab; mon pou anvoy lapli lo later.” 2 Alor, Eli ti al prezant li devan Akab. Lafanmin ti terib dan Samari. 3 Akab ti apel Abdyas, sef dan pale. Abdyas ti en zonm ki ti annan gran respe pour SENYER. 4 Kan Zezabel ti masakre bann profet SENYER, Abdyas ti pran 100 profet e kasyet zot par group 50 dan en kavern kot i ti nouri zot avek dipen ek delo. 5 Akab ti dir Abdyas, “Travers pei kot i annan bann sours delo ek bann landrwa kot larivyer in sek; kekfwa nou ava kapab trouv zerb e sov lavi nou bann seval ek bann bourik, e konmsa nou pa pou bezwen touy bann zannimo.” 6 Alor, zot ti partaz pei ant zot pour fer zot lekspedisyon. Akab ti al dan en direksyon li tousel e Abdyas ti al dan lot direksyon li tousel. 7 Abdyas ti ankor dan semen, Eli ti vin rankontre li. Abdyas ti rekonnet li e prostern devan li. I ti dir, “Ou sa, mon senyer, Eli?” 8 Eli ti reponn, “Wi mwan menm! Al dir ou met, Eli i isi.” 9 Abdyas ti demande, “Ki pese mwan ou serviter, mon'n komet, pour ki ou anvoy mwan dan lanmen Akab pour mwan ganny touye? 10 Par SENYER ou Bondye ki vivan, napa en nasyon, ni en pei kot mon senyer Akab pa'n anvoy rod ou. Ler ti ganny dir ki ou pa la, i ti fer sa nasyon oubyen sa rwayonm fer serman ki vreman zot pa'n war ou. 11 Aprezan ou dir mwan: Al dir ou senyer ki Eli i isi. 12 Kan ki mon pou kit ou, lespri SENYER pou pran ou e anmenn ou, mon pa konnen kote; ler mon ava al fer mon rapor avek Akab, i pou touy mwan akoz i pa'n war ou, menm si mon annan gran respe pour SENYER depi mon lanfans. 13 Zot in raport ou, mon senyer, sa ki mon ti fer ler Zezabel ti masakre bann profet SENYER; ki mannyer mon ti kasyet 100 zonm parmi bann profet SENYER, par group 50 dan kavern, e ki mannyer mon'n nouri zot avek dipen ek delo? 14 Aprezan ou dir: Al dir ou senyer ki Eli i isi. I pou touy mwan.” 15 Eli ti dir, “Par SENYER liniver ki vivan, mwan son serviter, ozordi, mon pou prezant mwan devan Akab.” Eli Devan Akab 16 Abdyas ti al zwenn Akab e fer li son rapor. Alor, Akab ti al rankontre Eli. 17 Kan i ti war Eli, Akab ti dir li, “Ou ki pe anmenn maler dan Izrael?” 18 Eli ti reponn, “Pa mwan ki anmenn maler lo Izrael, me ou, avek tou lafanmir ou papa, akoz zot in abandonn bann komannman SENYER pour al swiv bann Baal. 19 Aprezan, fer rasanble pep Izrael antye. Rasanble zot lo montanny Karmel, ansanm avek sa bann 450 profet Baal ek sa 400 profet Asera ki Zezabel i nouri.” Eli ek bann Profet Baal lo Montanny Karmel 20 Alor, Akab ti apel pep Izrael antye, e rasanble bann profet lo montanny Karmel. 21 Eli ti apros lepep. I ti dir zot, “Ziska kan zot pou koup de kote. Si SENYER i Bondye, swiv li, me si Baal ki Bondye, swiv li.” Personn pa ti reponn. 22 Answit, Eli ti dir lepep, “Mwan, mon'n reste sel profet SENYER, tandis ki Baal i annan 450 profet. 23 Donn nou de toro; zot ava swazir en toro pour zot, koup li an morso e met li lo dibwa me pa alim dife. 24 Zot ava envok non ou bondye e mwan, mon ava envok non SENYER. Sa enn ki ava reponn par dife, li menm Bondye.” Lepep ti reponn, “Dakor!” 25 Apre, Eli ti dir bann profet Baal, “Swazir en toro pour zot e prepar li premye, akoz i annan bokou zot; envok non zot bondye me pa alim dife.” 26 Zot ti pran sa toro ki zot ti'n gannyen e zot ti prepar li. Zot ti envok Baal depi bomaten ziska midi: “Baal! Reponn nou.” Me pa ti annan okenn lavwa, ni repons. Zot ti sote otour lotel ki zot ti'n fer. 27 Ver midi, Eli ti gognard zot, “Kriy pli for! Pa i en bondye? Kekfwa i okipe, i pe vwayaze, oubyen i pe dormi e fodre revey li.” 28 Zot ti kriy tre for; zot ti sizle zot lekor avek lepe ek lans dapre zot koutim, ziska ki disan ti koule lo zot. 29 Midi ti'n pase, zot ti konmans profetize ziska ler lofrann sakrifis apremidi. Me ti napa ni lavwa, ni repons, ni okenn siny latansyon. 30 Apre, Eli ti dir lepep antye, “Apros pli pre avek mwan.” Lepep ti rasanble. Eli ti repar lotel SENYER ki ti'n ganny detri. 31 I ti pran 12 ros, pour sa 12 tribi, bann garson Zakob avek ki SENYER ti adres son parol: Ou pou apel Izrael. 32 Avek sa bann ros, i ti konstri en lotel pour SENYER. I ti fer en transe otour lotel ki kapab pran anviron 14 lit legren. 33 I ti aranz dibwa lo la, koup sa toro an morso e plas li lo dibwa. 34 Apre i ti dir, “Ranpli kat barik avek delo e vers lo sakrifis e lo dibwa.” I ti dir, “Fer ankor en dezyenm fwa.” Zot ti fer li en dezyenm fwa. I ti dir ankor, “Fer en trwazyenm fwa.” Zot ti fer li en trwazyenm fwa. 35 Delo ti koule otour lotel e ranpli bann transe. 36 Kan ti ler pour ofer sakrifis, profet Eli ti avanse. I ti dir, “SENYER, Bondye Abrahanm, Izaak e Izrael! Tou dimoun ava konnen ozordi, ki se ou Bondye dan Izrael; ki mwan ou serviter e ki tou sa ki mon'n fer, se lo ou parol. 37 Reponn mwan SENYER, reponn mwan, pour ki sa pep i konnen ki se ou SENYER ki Bondye, ou ava fer zot leker retourn kot ou.” 38 Alor, dife SENYER ti desann, e bril sakrifis konplet, dibwa, ros, ek later e fer sek delo ki ti dan transe. 39 Kan zot ti'n war sa, pep antye ti prosternen e dir, “SENYER, li menm ki Bondye! SENYER li menm ki Bondye.” 40 Eli ti dir zot, “Sezi sa bann profet Baal; pa les en sel sove.” Zot ti atrap sa bann profet; Eli ti anmenn zot kot larivyer Kisonn kot i ti egorz zot. Eli I Anons Lapli 41 Eli ti dir Akab, “Monte, al manze e bwar, akoz mon antann tapaz lapli.” 42 Alor Akab ti monte pour al manze e bwar. Eli ti mont lo montanny Karmel; i ti prostern li ater, son latet ant son de zenou. 43 I ti dir son serviter, “Monte! Al get dan direksyon lanmer.” Sa serviter ti monte e gete. I ti dir, “Napa nanryen.” Eli ti anvoy li ankor set fwa. 44 Setyenm fwa, serviter ti dir, “Mon war en pti nyaz groser lanmen en zonm pe monte sorti dan lanmer.” Eli ti dir, “Monte, al dir Akab: Prepar ou kales e desann, pangar lapli i aret ou.” 45 Lesyel ti vin deplizanpli, sonm avek nyaz ek divan. Gro lapli ti konmans tonbe. Akab ti desann e al Zizreel. 46 Lanmen SENYER ti lo Eli ki ti ser son sang en otour son leren; i ti taye devan Akab ziska lantre lavil Zizreel. |
Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.