Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

1 Rwa 17 - Labib An Kreol Seselwa


Profet Eli I Anons Lasesres

1 Eli, ki ti sorti Tisbit, enn bann zabitan Galaad, ti dir Akab, “Par SENYER Bondye Izrael ki vivan, mwan son serviter mon dir ou: Dan bann lannen ki pe vini, pou napa laroze, ni lapli ziska ler mon dir.”


Eli kot Larivyer Kerit

2 SENYER ti dir Eli,

3 “Kit sa landrwa, al ver Les e kasyet ou pre avek larivyer Kerit ki vizavi larivyer Zourden.

4 Ou ava bwar delo larivyer; mon'n donn lord bann korbo pour anmenn manze pour ou laba.”

5 Eli ti ale e fer parey SENYER ti'n ordonnen: I ti al enstal li pre avek larivyer Kerit vizavi larivyer Zourden.

6 Bann korbo ti anmenn dipen ek lavyann bomaten e aswar osi dipen ek lavyann. I ti bwar delo larivyer.

7 Me, apre en serten letan, sa larivyer ti sek akoz lapli pa ti'n tonbe dan pei.


Eli kot Vev Sarepta

8 Alor, SENYER ti koz Eli,

9 “Leve, al Sarepta, ki dan rezyon Sidon, e reste laba. Mon'n donn lord en vev laba pour nouri ou.”

10 Eli ti leve e al Sarepta. Letan i ti ariv devan laport lavil, ti annan en vev ki ti pe ranmas dibwa. Eli ti dir li, “Anmenn mwan en pe delo pour mwan bwar.”

11 Letan i ti pe ale, Eli ti apel li ankor e dir li, “Anmenn osi en morso dipen.”

12 I ti reponn, “Par SENYER, ou Bondye ki vivan, mon napa nanryen ki'n kwi; mon annan zis en ponnyen lafarin dan en bol e en pe delwil dan en po. La mon pe ranmas detrwa morso dibwa pour prepar keksoz pour manze, mwan ek mon garson; apre sa, nou ava mor.”

13 Eli ti dir li, “Pa bezwen per, al fer parey ou'n dir. Selman, fer en pti galet avan e anmenn kot mwan; apre, ou ava fer pour ou ek ou garson.

14 Annefe, la sa ki SENYER, Bondye Izrael i deklare: Lafarin pa pou manke dan bol, e po delwil pa pou vid, ziska zour ki SENYER i anvoy lapli lo later.”

15 I ti ale e fer parey Eli ti'n dir li; pandan en bon letan, i ti ganny dekwa manze, pour li ek son fanmir.

16 Lafarin pa ti fini dan sa bol, e po delwil pa ti zanmen vid, parey SENYER ti'n dir par lentermedyer Eli.

17 En pe letan apre, garson sa fanm, ki ti'n resevwar Eli kot li, ti tonm malad. Son maladi ti sitan grav ki i ti mor.

18 I ti dir Eli, “Ki ou annan kont mwan, profet Bondye? Eski ou'n vin se mwan pour mel dan mon zafer e koz lanmor mon garson!”

19 I ti reponn, “Donn mwan ou garson.” I ti pran li dan lebra son manman e anmenn li dan son lasanm dan letaz e depoz li lo son lili.

20 Eli ti priy SENYER. I ti dir: SENYER, mon Bondye, akoz ou'n anvoy maler lo sa vev ki'n resevwar mwan se li e fer son garson mor?

21 Apre, i ti alonz lo sa garson an trwa fwa e adres SENYER sa lapriyer: SENYER, mon Bondye, mon sipliy ou, rann sa zanfan son souf lavi!

22 SENYER ti ekout Eli; souf lavi sa zanfan ti retourn dan li e i ti reviv.

23 Eli ti pran sa zanfan e desann anba dan lakaz avek li e rann li avek son manman. I ti dir, “Gete, la ou garson; i vivan.”

24 Sa fanm ti dir Eli, “Aprezan mon konnen ki ou vreman en profet Bondye, e ki Parol Bondye ki ti sorti dan ou labous i laverite.”

Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.

ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ