Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

1 Kronik 17 - Labib An Kreol Seselwa


Mesaz Natan pour David

1 Kan David ti'n al reste dan son lakaz, i ti dir avek profet Natan, “Mwan mon pe reste dan en lakaz an bwa sed, me Kof Lalyans SENYER i dan en latant.”

2 Natan ti dir David, “Fer tou sa ki ou leker i dir ou akoz Bondye i ava avek ou.”

3 Me sa menm swar, SENYER ti koz avek Natan. I ti dir li:

4 Al dir mon serviter David: La sa ki SENYER i deklare: Pa ou ki pou konstri en lakaz pour mwan reste.

5 Mon pa'n reste dan en lakaz depi zour ki mon ti delivre Izrael, ziska ozordi; me mon'n sorti dan en latant pour al dan en lot latant e sorti dan en lakaz pour al dan en lot lakaz.

6 Partou kot mon'n pase avek pep Izrael antye, eski mon'n deza dir en parol lo sa size bann ziz Izrael avek ki mon ti'n donn lord pour diriz mon pep? Eski mon'n deza dir: Akoz ou pa'n konstri en lakaz an sed pour mwan?

7 Alor, la sa ki ou ava dir mon serviter David: La sa ki SENYER liniver i deklare: Mwan ki'n pran ou dan laplenn deryer bann troupo mouton pour fer ou vin sef mon pep Izrael.

8 Mon'n avek ou partou kot ou'n ale; mon'n fer disparet devan ou tou ou bann lennmi. Mon pou fer ou renonmen vin parey bann gran dimoun lo later.

9 Mon pou etabli en landrwa pour mon pep Izrael. Mon pou etabli zot, pour ki zot reste dan zot prop landrwa e san ganny deranze ankor. Okenn nasyon lennmi pa pou rekonmans maltret zot parey avan.

10 Depi sa lepok ki mon ti etabli bann ziz pour diriz mon pep Izrael, mon'n fer tou zot bann lennmi soumet. Mon ti anons ou ki SENYER ki pou konstri en lakaz pour ou.

11 Zour ou lanmor i arive, mon pou swazir enn parmi ou prop garson pour ranplas ou koman lerwa e mon pou konsolid son rwayonm.

12 I pou konstri en lakaz pour mwan e mon pou etabli son tronn pour touzour.

13 Mon pou vin son papa e i pou vin mon garson. Mon pa pou retir mon fidelite anver li, parey mon ti fer avek sa bann ki ti la avan.

14 Ou ava etabli li koman lerwa dan mon lakaz e dan mon rwayonm pour touzour e son tronn pou reste pour touzour.

15 Natan ti raport David tou sa bann parol ek vizyon ki i ti'n gannyen.


Lapriyer David

16 Alor, lerwa David ti al prezant li devan SENYER. I ti dir: SENYER Bondye, mon pa konnen ki mwan ek mon fanmir nou merite, pour ki ou'n elev mwan ziska la.

17 Pour ou SENYER, sa pa nanryen. Ou'n osi fer gran promes pour ou serviter ek son desandans, pour lwen dan lavenir! Ou tret mwan konmsi mon en personnaz enportan.

18 Ki mon kapab dir plis ki sa lo size tou sa loner ki ou'n donn mwan? Ou konn ou serviter tre byen.

19 SENYER pour lanmour ki ou annan pour ou serviter ou'n fer tou sa bann keksoz merveye pour montre ou grander.

20 Dapre tou sa ki nou'n antann rakonte, napa personn koman ou, SENYER, napa okenn Bondye apard ou.

21 Lo later, napa okenn lot nasyon parey ou pep Izrael, ki Bondye in delivre pour fer vin son pep. Pour fer ou renonmen, ou'n akonpli bann mervey, bann keksoz terib; ou'n sas bann nasyon devan ou pep ki ou ti'n delivre Lezip.

22 Ou'n swazir ou pep Izrael pour fer vin ou pep pour touzour, e ou SENYER ou'n vin zot Bondye.

23 Aprezan SENYER, ki bann promes ki ou'n fer konsernan mwan, ou serviter e fanmir ou serviter ava ganny realize pour touzour.

24 Ou non i ava ganny glorifye pour touzour e dimoun ava dir: Bondye liniver i Bondye Izrael. Etabli, pour touzour, fanmir ou serviter David.

25 Annefe, mon Bondye, ou'n revel ou lentansyon pour konstri en lakaz pour ou serviter. Pour sa rezon, ou serviter i pran kouraz pour priy devan ou.

26 SENYER! Ou menm Bondye e ou'n promet mwan pour akord mwan sa boner.

27 Aprezan, beni lakaz ou serviter pour ki i prospere devan ou akoz sa ki ou beni, i beni pour touzour.

Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.

ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ