San Mateu 8 - EL Evangelio Segun San Mateo 1861CAP. VIII. 1 AMIYANDO Xesús del monticu, esfiló tras d’ elli una gran manáa de xentes: 2 En isto, allugóse un lleprosu, y adorábalu, diciendo: A Señor, si tu quies, puedes llimpiáme. 3 Y Xesús espurriendo la mano, tocólu, diciendo: Quiero. Queda llimpiu. Y quedó llimpiu de so llepra nel intre. 4 Y díxoi Xesús: Míra que non lo digas á naide: pero vé ensiñáte al sacerdote, y ufre ’l don que Moisés disponxo, pa que yos sirva de testigu. 5 Y al intrar en Cafarnaun saliói al camin un centurion, y rogábai, 6 Diciendo: A Señor, un criáu miúyu está ’n mió casa tullíu, y padéz permuncho. 7 Diz-i Xesús: Yo diré, y lu curaré. 8 Y arrespuendiói ’l centurion: Señor, yo non só dinu de que tu intres en mió casa: pero mándalo con to palabra, y quedará sanu mió criáu. 9 Pos fasta yo, que non só mas q’ un home sofitáu á utros, como teno soldáos al mió mandu, digo al un: Cola, y elli cola; y al utru: Veni, y vien; y á mió criáu: Fa isto, y elli failo. 10 Al oyer isto Xesús aparentó plasmáse, y dixo á los que lu seguín: Miániques vos digo que nin siquiera metanes d’ Israel afallé fe tan grande. 11 Ansina yo dígovos, que vernán munchos xentiles del oriente y del ocidente, y asentaránse á la mesa con Abran, Isá, y Xacó nel reinu de los cielos: 12 En tanto que los fios del reinu (loʼ xudíos) serán echáos fora á les tiniebles: allí sera ’l llanfu, y ’l rucar los dientes. 13 Dempués dixo Xesús al centurion: Cola, y asocédate conforme criste. Y ’n aquella gora quedó sanu ’l criáu. 14 Desque Xesús fo dempués á casa de Pedru, vió á la suegra d’ isti na cama, con callentura: 15 Y tocándoi la mano, quitósei la callentura: con iso irguióse nel intre de la cama, y pónxose á feyos los menesteres. 16 Allá á la tardica, truxeron-i munchos espritáos: y con so palabra esconxuraba los espritus malinos: y curó á tóos los amaláos. 17 Fiéndose con iso lo que faló ’l profeta Isaíes, diciendo: El mesmu cargó co’ nuestres llaceries: y arrecostinó co’ nuestres enfermedáes. 18 Viéndose Xesús un día acorripiáu per muncha xente, trató de colar pa la vera d’ allá del llagu de Xenesaré. 19 Y arrimándose! ciertu ’scriba, díxoi: A Maestru, yo te seguiré, á ó fores. 20 Y Xesús arrespuendiói: Les raposes tienen cueves, y los páxaros del cielo ñáies: mas el Fiu del home non tien daqué pa ’recostar la cabeza. 21 Utru de sos descípulos díxoi: A Señor, déxame q’ antes de seguite, vaya sepultar á mió pá. 22 Mas Xesús arrespuendiói: Tu sígueme, y dexa que los mortos, o xentes que non tienen la vida de la fe, sepulten á sos mortos. 23 Y encaxóse ’n una barca con sos descípulos al empar. 24 Y cata ’quí que se regolvió una tormenta tan recia na mar, que les oles atapaben la barca, mas Xesús diba dormiendo. 25 Y allugándose á elli sos descípulos, despertáronlu, diciendo: Señor, sálvamos, que morremos tóos. 26 Dizyos Xesús: ¿Por qué vos amedrentáis, homes de poca fe? Entós irguiéndose, dixo á los vientos y á la mar q’ aparasen, y tóo s’ apaciguó nel intre. 27 De lo que quedaron baráos tóos los q’ estaben allí, y dicín: ¿Quién ye isti, que i obedecen los vientos y la mar? 28 Desembarcáu na utra vera del llagu na tierra de lo’ xerasenos, salieron-i al camin, esmuciéndose de le’ sepultures ú vivín, dos espritáos tan espantibles que naide s’atrevia pasar per aquel camin. 29 Y lluego entamaron á gritar, diciendo: ¿Qué tenemos nosotros que ver contigo, Xesús fiu de Dios? ¿Veniesti acá pa ’tormentámos antes de tiempu? 30 Estaba non lloñe d’ allí una rabañáa de bracos paciendo. 31 Y los demorgos pedín-i ansina: Si mos eches d’ aquí, únviamos á isa rabañáa de bracos. 32 Y elli díxoyos: Dii. Y desque salieron encaxáronse nos bracos; y cata ’quí que tóa la brañáa entamó á carrenderes á tiráse na mar de Xenesaré per un peñascal: y afogáronse nel agua. 33 Los braqueros echaron á galmios: y desque llegaron á la ciodá, cuntábenlo tóo, y lo primero lo de los espritáos. 34 Nel intre tóa la ciodá salió en busca de Xesús: y al vélu, pidieron-i que se saliés de so tierra. |
Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.
British & Foreign Bible Society