Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

San Mateu 8 - EL Evangelio Segun San Mateo 1861


CAP. VIII.

1 AMIYANDO Xesús del monticu, esfiló tras d’ elli una gran manáa de xentes:

2 En isto, allugóse un lleprosu, y adorábalu, diciendo: A Señor, si tu quies, puedes llimpiáme.

3 Y Xesús espurriendo la mano, tocólu, diciendo: Quiero. Queda llimpiu. Y quedó llimpiu de so llepra nel intre.

4 Y díxoi Xesús: Míra que non lo digas á naide: pero vé ensiñáte al sacerdote, y ufre ’l don que Moisés disponxo, pa que yos sirva de testigu.

5 Y al intrar en Cafarnaun saliói al camin un centurion, y rogábai,

6 Diciendo: A Señor, un criáu miúyu está ’n mió casa tullíu, y padéz permuncho.

7 Diz-i Xesús: Yo diré, y lu curaré.

8 Y arrespuendiói ’l centurion: Señor, yo non só dinu de que tu intres en mió casa: pero mándalo con to palabra, y quedará sanu mió criáu.

9 Pos fasta yo, que non só mas q’ un home sofitáu á utros, como teno soldáos al mió mandu, digo al un: Cola, y elli cola; y al utru: Veni, y vien; y á mió criáu: Fa isto, y elli failo.

10 Al oyer isto Xesús aparentó plasmáse, y dixo á los que lu seguín: Miániques vos digo que nin siquiera metanes d’ Israel afallé fe tan grande.

11 Ansina yo dígovos, que vernán munchos xentiles del oriente y del ocidente, y asentaránse á la mesa con Abran, Isá, y Xacó nel reinu de los cielos:

12 En tanto que los fios del reinu (loʼ xudíos) serán echáos fora á les tiniebles: allí sera ’l llanfu, y ’l rucar los dientes.

13 Dempués dixo Xesús al centurion: Cola, y asocédate conforme criste. Y ’n aquella gora quedó sanu ’l criáu.

14 Desque Xesús fo dempués á casa de Pedru, vió á la suegra d’ isti na cama, con callentura:

15 Y tocándoi la mano, quitósei la callentura: con iso irguióse nel intre de la cama, y pónxose á feyos los menesteres.

16 Allá á la tardica, truxeron-i munchos espritáos: y con so palabra esconxuraba los espritus malinos: y curó á tóos los amaláos.

17 Fiéndose con iso lo que faló ’l profeta Isaíes, diciendo: El mesmu cargó co’ nuestres llaceries: y arrecostinó co’ nuestres enfermedáes.

18 Viéndose Xesús un día acorripiáu per muncha xente, trató de colar pa la vera d’ allá del llagu de Xenesaré.

19 Y arrimándose! ciertu ’scriba, díxoi: A Maestru, yo te seguiré, á ó fores.

20 Y Xesús arrespuendiói: Les raposes tienen cueves, y los páxaros del cielo ñáies: mas el Fiu del home non tien daqué pa ’recostar la cabeza.

21 Utru de sos descípulos díxoi: A Señor, déxame q’ antes de seguite, vaya sepultar á mió pá.

22 Mas Xesús arrespuendiói: Tu sígueme, y dexa que los mortos, o xentes que non tienen la vida de la fe, sepulten á sos mortos.

23 Y encaxóse ’n una barca con sos descípulos al empar.

24 Y cata ’quí que se regolvió una tormenta tan recia na mar, que les oles atapaben la barca, mas Xesús diba dormiendo.

25 Y allugándose á elli sos descípulos, despertáronlu, diciendo: Señor, sálvamos, que morremos tóos.

26 Dizyos Xesús: ¿Por qué vos amedrentáis, homes de poca fe? Entós irguiéndose, dixo á los vientos y á la mar q’ aparasen, y tóo s’ apaciguó nel intre.

27 De lo que quedaron baráos tóos los q’ estaben allí, y dicín: ¿Quién ye isti, que i obedecen los vientos y la mar?

28 Desembarcáu na utra vera del llagu na tierra de lo’ xerasenos, salieron-i al camin, esmuciéndose de le’ sepultures ú vivín, dos espritáos tan espantibles que naide s’atrevia pasar per aquel camin.

29 Y lluego entamaron á gritar, diciendo: ¿Qué tenemos nosotros que ver contigo, Xesús fiu de Dios? ¿Veniesti acá pa ’tormentámos antes de tiempu?

30 Estaba non lloñe d’ allí una rabañáa de bracos paciendo.

31 Y los demorgos pedín-i ansina: Si mos eches d’ aquí, únviamos á isa rabañáa de bracos.

32 Y elli díxoyos: Dii. Y desque salieron encaxáronse nos bracos; y cata ’quí que tóa la brañáa entamó á carrenderes á tiráse na mar de Xenesaré per un peñascal: y afogáronse nel agua.

33 Los braqueros echaron á galmios: y desque llegaron á la ciodá, cuntábenlo tóo, y lo primero lo de los espritáos.

34 Nel intre tóa la ciodá salió en busca de Xesús: y al vélu, pidieron-i que se saliés de so tierra.

Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.

British & Foreign Bible Society
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ