Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

San Mateu 4 - EL Evangelio Segun San Mateo 1861


CAP. IV.

1 ’N AQUELLA sazon Xesús fo afaláu pel Espritu de Dios al ermu pa que lu tientás el diablu allí.

2 Y dempués d’ ayunar cuarenta dis con cuarenta noches, tevo fame.

3 Entós arrimándose á elli ’l tientador díxoi: Si yes el fiu de Dios, dí q’ ises piedres se fagan panes.

4 Mas Xesús arrespuendiói: Escrito ’stá: Non de solu pan vive ’l home, sinon de tóa palabra ó mandatu que sal de la boca de Dios.

5 Dempués d’ isto arremetió con elli ’l diablu pa la santa ciodá de Xerusalen, y pónxolu so ’l cumbrial del templu,

6 Y díxoi: Si ves fiu de Dios tírate dende abaxo. Pos está ’scrito: Que t’ encomiendó á sos ánxeles, que te pornán nes palmes de le’ sos manes, pa que to pié non tropiece contra denguna piedra.

7 Arreplicói Xesús: Tamien está ’scrito: Non tientarás al Señor to Dios.

8 Entovía lu ’ncaramielló ’l diablu ’n un monte mui empináu: y ensiñói tóos los reinos del mundu, y ’l arrullu d’ illos,

9 Y díxoi: Tóes istes coses te daré, si afincándote delantre de min me fexeres acatamientu.

10 Arrespuendiói entós Xesús: Quítateme d’inde satanás: porq’ escrito ’stá: Adorarás al Señor Dios tuyu, y á elli solu sirvirás.

11 Con iso dexólu ’l diablu; y cata ’quí q’allugáronse los ánxeles, y fin-i los menesteres.

12 Oyendo dempués Xesús q’ habín prendío á Xuan, esmucióse pa la Galilea:

13 Y dexando la ciodá de Nazaré, fo vivir en Cafarnaun, ciodá de la vera del mar, en los llinderos de Zabulon y Netalin:

14 Con lo que vieno á compliése lo que dixo ’l profeta Isaíes:

15 La tierra de Zabulon, y la tierra de Netalin, camin de la mar de Tiberíades de la vera d’ allá del Xordan, la Galilea de lo’ xentiles,

16 Isti pueblu q’ estaba metíu ’n una escuridá, arrecibió una gran clarencia: lluz que vieno allumar á los que vivín ne’ sombres de la morte.

17 De magar fo isto entamó Xesús á pedricar, y dicer: Fei penitencia: porque ’stá cerquillina ’l reinu de los cielos.

18 Caminando un día Xesús pe’ la vera del mar de Galilea, vió á dos hermanos, Simon, llamáu Pedru, y Andrés so hermanu, echando la rede na mar, (pos yeren piescadores)

19 Y díxoyos: Veníi co’ mió, y yo faré que siáis piescadores d’ homes.

20 Y dexando entrambos á dos les redes, antainaron á dir tras d’ elli.

21 Diendo mas alantre, aportó á ver utros dos hermanos, Xacobu fiu del Zebedeu, y Xuan so hermanu arremiendando sos redes na barca con so pá ’l Zebedeu: y llamólos.

22 Illos tamien dexáes ’n un verbu les redes, colaron con elli.

23 Y diba Xesús per tóos los llugares de Galilea, ensiñando ne’ so’ sinagogues, y pedricando l’ evanxeliu ó bona nueva del reinu celestial: y sanando tóa llaceria, y tóa enfermedá nos del pueblu.

24 Con lo que ruxó so fama per tóa la Siria, y presentaben-i tóos los q’ estaben amaláos, y tenín enfermedáes y dolores agudos, los espritáos, los allunáos, los tullíos; y curábalos:

25 Y diba tras d’ elli un verbeneru de xente de Galilea, y Decápoli, y Xerusalen, y Xudea, y de lʼ utru lláu del Xordan.

Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.

British & Foreign Bible Society
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ