Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

San Mateu 28 - EL Evangelio Segun San Mateo 1861


CAP. XXVIII.

1 A VANZAÍCA ya la noche del sábadu, al riscar el primer dia de la semana o ’l domingu, vieno María Madalena, co’ la utra María al empar, á ver el sepulcru.

2 A isti tiempu sintióse tiemblar non sé cuanto ’l suelu; porq’ amiyó del cielu un ánxel del Señor: y arrimándose al sepulcru arrequió la llábana, y asentóse enriba.

3 La so cara resplandia com’ un rellumu, y tria una ropa blanquina lo mesmo que la ñeve.

4 Y fo talu ’l miéu que i garraron los guardies, que quedaron amortecíos.

5 Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu:

6 Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.

7 Y agora entamái nel intre á dicer á lo’ sos descípulos que resuscitó; y que va delantre de vosotros pa Galilea: allí lu veréis: ya vos lo advierto d’ antemano.

8 Illes esfilaron nel intre del sepulcru atochecíes de miéu y de gozu al empar, y entamaron á galmios á dar la noticia á los descípulos.

9 Y en isto salióyos al camin Xesús, diciendo: Dios vos guarde; y allugándose illes, fincáes nel suelu, abrazaron-i los piés, y adoráronlu.

10 Entós dizyos Xesús: Non vos amedrentéis: Dii, avisái á los miós hermanos, pa que vayan á Galilea, que ya me verán allí.

11 Dun illes colaben, dellos de los guardies amiyaron á la ciodá, y cuntaron á los príncepes de lo’ sacerdotes tóes les coses q’ habín socedío.

12 Y puestos de mancomun co’ lo’ xueces, teniendo so conceyu, dieron munchu dineru á lo’ soldáos,

13 Diciéndoyos: Ruxíi per ahí, q’ estando vosotros dormiendo, vinieron pe’ la noche sos descípulos, y que lu furtaron.

14 Que si oyer lo oye ’l rexidor, ya i lo farémos crer nosotros, y vos sacaremos avante.

15 Dios, desq’ apandaron el dineru, fexeron lo mesmo que yos habín ensiñáo; y fasta ogaño dura ista voz ente lo’ xudíos, de magar comenzó á ruxíse.

16 Mas los once descípulos esfilaron pa Galilea, á un monticu que Xesús yos habia siñaláo.

17 Y desque lu vieron, adoráronlu: si bien dalgunos tuvieron sos dudes.

18 Entós Xesús allugándose falóyos ’n istos términos: A min fo dáu tóu poderíu nel cielu, y na tierra:

19 Colái pe’ lo mesmo, y ensiñói á tóes le’ xentes el camin de la salú, bautizándoles en el nome del Padre, y del Fiu, y del Espritu santu:

20 Ensiñándoyos á fer tóes les coses que vos dixe. Y ’stái seguros que yo mesmu ’staré dayure al vuestru empar fasta ’l cabu de lo’ siglos.

Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.

British & Foreign Bible Society
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ