الْأَعْمَالْ 15 - Northern Mor N Tالفصل خمسطاش 1 جاو شي ناس من اليَهوديّة الّي بداو كيعلّمو الخوت بْهَد الطريقة: "إدا ما تطهّرْتو شي على العادة د موسى، ما تقدرو شي تنجاو." 2 وْحيت وقعَتْ نْبولُس وْبَرنابا واحد المدابزة وْمناقشة كبيرة معهُم، قرّرو باش يطلعو بولُس وْبَرنابا نأُورُشَليم نْعند الرُّسُل والشيوخ، وْمعهُم شي ناس يَخرين مِنّوم، باش يصلّحو هَد القضيّة. 3 وْمن بعدما صيفطَتوم الكنيسة، ݣازو في فينيقيّة والسامِرة كيعاودو لوم بالتفاصيل كيفاش آمنو الوَتَنيين. وْبْهَد الخبر تعمّرو الخوت كاملين بْفرْحة كبيرة. 4 وْملّي وَصلو نأُورُشَليم، رحّبَتْ بِهُم الكنيسة والرُّسُل والشيوخ، وْعاودو لوم كُل ما عمل اللّٰه بواسطتوم. 5 وَلكن ناضو شي مؤمنين من المَدْهب د الفرّيسيّين وْقالو: "لازم نطهّرو غير اليهود وْنوصّيوهُم يطيعو الشريعة د موسى." 6 اتّجمعو الرُّسُل والشيوخ باش يبحتو في هَد الأمر. 7 وْمن بعدما تناقشو بزّاف، وقَف بُطْرُس وْقالّوم: "آ الرجال الخوت، أنتُمَ كتعرفو بلّي اللّٰه من البداية اختارني من بيناتكُم باش يسمعو غير اليهود من دُقمي كلام الإنجيل ويآمنو. 8 واللّٰه، الّي كيعرف الّي كاين في القلوبة د الناس، شهد لوم وْعْطى لوم الروح القُدُس فحال ما عْطاه نّا حنايَ، 9 وْما فرّق شي بينّا وْبينوم بْحتّى حاجة، وْطهّر قلبوم بالإيمان. 10 وْدابا علاش كتجرّبو اللّٰه باش تعلّقو واحد النير على عنق التلامد الّي ما قدرو لا جدودنا ولا حنايَ نحملوه؟ 11 حيت كنآمنو فحالوم بلّي حنايَ ناجيين بْنعْمة الرَّبّ يَسوع." 12 ديك الساعة سكتَت الجماعة كاملة، وْكانو كيسمعو نْبَرنابا وْبولُس الّي كانو كيعاودو على البِلعة د العلامات والعجايب الكبارين الّي عمل اللّٰه بين غير اليهود على يَدّوم. 13 وْملّي سكتو، جاوب يَعْقوب وْقال: "آ الرجال الخوت، سَمعوني. 14 سِمْعان عاود لكُم كيفاش زار اللّٰه المرّة الُولى غير اليهود باش يدّي من بيناتوم شعب نالِاسم ديالو. 15 وْمع هَد الشي كيوافق كلام الأَنْبياء، فحال ما هُوَ مكتوب: 16 «من بعد هَد الشي، غادي نرجع وْنعاود نبني الخيمة د داود المطيّحة، وْنصلّح الهدم ديالاْ وْنوقّفاْ مرّة تانية 17 باش يفتّشو على الرَّبّ باقي البشر، وْكُل الأُمَم الّي الِاسم ديالي منطوق عليهُم. 18 هَيدا كيقول الرَّبّ الّي كيعرّف بْهَد الأُمور الّي معروفة من زمان.» 19 على ديك الشي كنظنّ بلّي ما خصْنا شي نـتقّلو على غير اليهود الّي هُمَ راجعين ناللّٰه، 20 وَلكن خصْنا نكتبو لوم باش يـبعّدو من الحاجات المنْݣوسة د الأصْنام والزنا والحيوان المجيّف والدم. 21 حيت موسى من زمان عندو في كُل مدينة الّي كيخاطبو في المجامع، فاين كيقراو كتابو كُل نهار السبت." 22 في ديك الوقت، ظهَر لوم مزيان، نالرُّسُل والشيوخ مع الكنيسة كاملة، باش يختارو البعض مِنّوم ويصيفطوهُم نأَنْطاكية مع بولُس وْبَرنابا: يَهودا، الّي مسمّي بَرسابا، وْسيلا، رجال مشهورين بين الخوت. 23 وْصيفطو معهُم هَد البراة: "الرُّسُل والشيوخ الخوت كنسلّمو على الخوت من بين غير اليهود الّي في أَنْطاكية وْسوريّة وْكيليكيّة. 24 سمعْنا بلّي شي ناس، خارجين من عندنا بلا الإدن ديالنا، شوّشوكُم بالكلام وْكيزعْزعو نفسكُم. 25 وْظهَر نّا مزيان، بْرأي واحد، باش نختارو شي رجال وْنصيفطوهُم نْعندكُم مع بَرنابا وْبولُس العزازين ديالنا، 26 رجال الّي خاطرو بْحياتوم بْسباب اِسم رَبّنا يَسوع المسيح. 27 على هَد الشي كنصيفطو لكُم يَهودا وْسيلا، وْهُمَ غادي يخبروكُم بالكلام الّي كتبْنا لكُم. 28 حيت ظهَر مزيان نالروح القُدُس وْلِنّا حنايَ، ما ننزّلو شي عليكُم التقال كتَر من هَد الأُمور الواجبة: 29 تبعّدو من الدبايح نالأصْنام والدم والحيوان المجيّف والزنا. غَد تعملو مزيان إدا حفظْتو راسكُم من هَد الأُمور. تبقاو على خير." 30 من بعدما ودّعو الخوت، هبطو نأَنْطاكية وْجمعو الجماعة وْسلّمو لاْ الرسالة. 31 وْملّي قراوها الخوت، فرحو بالتّعْزيّة. 32 ويَهودا وْسيلا، حيت حتّى هُمَ كانو أَنْبياء، شجّعو الخوت وْتَـبّتوهُم بْكلام طويل. 33 من بعدما بقاو تمّاك شي وقت، الخوت ودّعوهُم بْسلام باش يرجعو نْعند الّي صيفطوهُم. [ 34 وَلكن سيلا ظهر لو مزيان يبقا تمّاك معهُم.] 35 أمّا بولُس وْبَرنابا بقاو في أَنْطاكية كيعلّمو وْكيبشّرو بْكلام الرَّبّ مع بزّاف يَخرين معهُم. 36 من بعد شي وقت، قال بولُس نْبَرنابا: "نرجعو وْنطلّلو على الخوت ديالنا في كُل المُدُن فاين بشّرْنا بْكلام الرَّبّ باش نشوفو كيفاش هُمَ." 37 وْبغى بَرْنابا يدّيو معهُم يوحَنّا الّي كيعيّطو لو مَرْقُس، 38 أمّا بولُس ما ظهَر لو شي مزيان يدّيواه معهُم، حيت سمح فيهُم في بَمْفيليّة وْما بقا شي معهُم في الخدمة. 39 وْوقعَتْ بيناتوم واحد المدابزة حادّة حتّى تفارقو على بعضيّاتوم، وْبَرْنابا ادّى معاه مَرْقُس وْسافر في البحَر نْقُبْرُص. 40 أمّا بولُس اختار سيلا وْسافر من بعدما سلّموهُم الخوت نْنعْمة الرَّبّ. 41 وْݣاز في سوريّة وْكيليكيّة كيتبّت الكنائس في الإيمان. |
© 2023 (Active), Instituto de Asistencia Teológica (IAT)
Wycliffe Bible Translators, Inc.