Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Matheu 26 - Vangheilu al Matheu 1889


CAP. XXVI.

1 Și fu că după çe fini Iisusŭ tute aeste sbórĕ, ḑîse câtrĕ discipulĭi a luĭ.

2 Scițĭ că după dóue ḑile v̄ine paștele și hilĭlu a omŭluĭ se preda tra să se cruçifică.

3 Atunçea ’se adunară Archiereilĭi și Cărturarĭlĭi și Marĭlĭi a poporŭluĭ tru oborŭlu a Archiereŭluĭ, care se clĭema Caiafa,

4 și ’șĭ sburîră tra s’acață pre Christolu cu vulpilĭe, și s’lu omóră.

5 Ma ḑîçea: Nu în sĕrbătóre, tră s’nu s’facă turburare în poporŭ.

6 Și cându era Iisusŭ în Bithania, în casa leprosŭluĭ Simonŭ,

7 vine la elŭ ună mulĭére, cu unŭ vasŭ de alabastru cu mirŭ multu scumpu, și ’lŭ turna pre capŭlu a luĭ cându ședea la mésă.

8 Ma discipulĭi cându veḑură, s’năiriră și ḑiseră.

9 Tră çe s’facă aestă chérdere? Că aestu mirŭ putea să se vindă scumpu, și să s’da la órfăn̄ĭ.

10 Ma Iisusŭ cându cunoscu aestă, lĕ ḑîse: Câ‐çe o turburațĭ mulĭérea? Că ea bunŭ lucru m̄ĭ féçe a m̄ié.

11 Că orfán̄ĭlĭi lĭ avețĭ tot‐una cu voĭ, ma mine nu me avețĭ tot‐una. Că

12 ea çe versă aestu mirŭ pre trupŭlu a m̄eŭ, o féçe tră îmmormêntarea mea.

13 Dealihea vĕ ḑîcŭ: iu çe‐do çe va să s’predică aestu vănghelĭu, în tută lumea, are să se ḑîcă açea çe féçe ea, tră aduçérea aminte a lĭeĭ.

14 Atunçea unŭlu din açelĭ doi‐sprĕ‐ḑéçe, care se ḑîçea Iuda Iscariotŭ, s’duse la Archiereĭ, și ḑîse:

15 Çe va s’m̄ĭ dațĭ, și eu s’vĕ lŭ predau?

16 Și açelĭ lĭ déderă treĭ ḑeçĭ de argințĭ. Și de atunçea căfta óra s’lu preda.

17 Și la întân̄ia ḑiuă a azimelorŭ, se aprochiară discipulĭi de Iisusŭ și lĭ ḑiseră: Iu veĭ să îndrégemŭ tra să măçĭ paștele?

18 Și elŭ lĕ ḑise: Duçețĭ‐vĕ în çetate la cutare, și ḑîcețĭ lĭ: Invețătorŭlu ḑîçe: Timpulŭ m̄ĭ se aprochie, la tine va s’facŭ paștele deadunŭ cu discipulĭi a m̄eĭ.

19 Și féçeră discipulĭi cumŭ lĕ dimândă Iisusŭ, și îndrépseră paștele.

20 Și cându întunecă Iisusü ședea la mésă cu doi‐sprĕḑéçĭlĭi;

21 Și când mânca eĭ, lĕ ḑise: Dealihea vĕ ḑîcŭ că unŭlu din voĭ va s’me preda.

22 Și elĭ se învirinară multu, și înçepură s’ḑică a luĭ, orĭ care de nĕșĭ:

23 Nu çeva de escu eu Dómne? Iară elŭ respunse și ḑîse: Açelŭ ce mólĭe de adunŭ cu mine cu mâna în blidŭ, açelŭ va s’me preda.

24 Hilĭlu a omŭluĭ s’duçe precumŭ éste scriată tră elŭ: ma, ca vaĭ de açelŭ omŭ, prin care hilĭlu a omŭluĭ s’preda; cama ghine era tră nĕsŭ, s’nu era faptŭ.

25 Atunçea Iuda açelŭ çe predéde respunse și ḑîse: Rabbi nu çeva de escu eŭ? Lĭ ḑîçe: Tine dîseșĭ.

26 Și cându elĭ mânca, luă Iisusŭ pânea, ’lĭ déde urăciunea, o frâmse și o déde a discipulĭlorŭ, a luĭ, și lĕ ḑîse: Luațĭ mâncațĭ aestu éste trupŭlu a m̄eu.

27 Și apoĭa luă scafa, o mulțumi, și o déde a lorŭ, și lĕ ḑîse:

28 Bețĭ de tru aestă tuțĭ; că aestŭ éste sângele a m̄eu, a noŭluĭ testamentŭ, care s’vérsă tră mulțĭ tră lĭertarea pecatelorŭ.

29 Ma vĕ ḑicu că de aó ’nainte nu va s’beau de aestu pomŭ a v̄itĕlĭeĭ, până la ḑiua açea, cându va s’lu beau cu voĭ din noŭ, tru amirărilĭea a Tataluĭ‐m̄eŭ.

30 Și după çe cântară unŭ psalmu, eșira la muntele a masin̄ĭlorŭ.

31 Atunçea ḑîse câtrĕ elĭ Iisusŭ: In aestă nópte tuțĭ va s’vĕ scandalisațĭ în mine; că éste scriată: „Va s’batŭ pecurarŭlu, și va să se respândéscă oile a cupielĭeĭ“.

32 Iară după înv̄iarea mea, va s’m̄érgu înainte de voĭ în Galilea.

33 Ma Petru rĕspunse și lĭ ḑise: Și tuțĭ cara să se scandaliséscă în tine, eŭ vêr‐nă óră nu va s’me scandalisescu;

34 ḑîse câtrĕ elŭ Iisusŭ. Dealihea ḑîcŭ a țié, că în nóptea aestă înainte ca s’cântă cocotŭlu, de trei orĭ va s’te lépeḑĭ de mine. Petru ḑise a luĭ;

35 S’lipsire și s’morŭ cu tine, nu va s’me lépedŭ de tine. Ași ḑîseră și tuțĭ discipulĭi.

36 Atunçea Iisusŭ v̄ine deadunŭ cu elĭ la unŭ locŭ, çe s’clĭema Ghetsimani și lĕ ḑîçe a discipulĭlorŭ. Ședețĭ aóçe până s’m̄ergu acolo să me înclĭnŭ.

37 Și luă cu elŭ Petrulŭ și doilĭi hilĭ aluĭ Zevedeŭ, și înçepu să se învirinéḑă, și să lĭ v̄ină mare ângusă.

38 Atunçea ḑîse câtre elĭ. Multŭ învirinatŭ m̄ĭ éste sufletŭlu până la mórte; arĕmănețĭ aó și stațĭ descepți cu mine.

39 Și s’duse puținŭ ma năinte, căḑu pre față și se ruga, ḑîcêndŭ: Tatălŭ a m̄eu, s’fure cu putință, la s’trécă de la mine aestă scafă; Iară nu cumŭ voiŭ eu, ma cumŭ vreĭ Tine.

40 Și v̄ine la discipulĭi, lĭ află iu dorm̄ia, și lĭ ḑiçe a luĭ Petru; Ași, nu pututŭ să stațĭ deșcepțĭ ună óră cu mine?

41 Hițĭ deșcepțĭ, și rugați‐vĕ tra s’nu întrațĭ în cărtire. Că duhŭlu éste desceptu, ma trupŭlu neputinciosŭ.

42 Iară, a dóua óră s’duse și se rugă ḑîcêndŭ: Tatălŭ a m̄eu s’éste că nu se póte s’trécă de la mine aestă scafă tra s’nu o beau, la s’facă vrérea ta.

43 Și vine și lĭ află iară dorm̄indaluĭ;

44 Că oclĭlĭ lĕ era îngreunațĭ Și îlĭ alăsă, și s’duse iară și se rugă a treia óră, ḑîcêndŭ iară açéle sbórĕ.

45 Atunçea vine la discipulĭ și lĕ ḑiçe: dorm̄ițĭ de tora încolo, și v’arăpăsațĭ.

46 Écă s’aprochie óra, și hilĭlu a omŭluĭ s’preda în măn̄ĭle a pecătoșĭlorŭ. Sculațĭ‐vĕ; la s’m̄érgemŭ; écă s’aprochie açelŭ çe me preda.

47 Și cându elŭ nică sbura, écă Iuda unŭlŭ de doĭ‐spĕ‐ḑéçĭlĭi vine, și cu elŭ mulțime mare cu lémne și cu cuțite, de la Archiereĭ și Aușĭlĭi a poporŭluĭ.

48 Și açelŭ çe lŭ predéde, lĕ déde semnu, și lĕ ḑîse: Care va s’lŭ bașŭ, açelŭ éste, acățațĭ lu.

49 Și vine îndreptu la Iisusŭ și lĭ ḑîse:

50 Bucură‐te Rabbi. Și lŭ bășă. Iară Iisusŭ lĭ ḑîse: óspe tră çe venișĭ? Atunçea s’aprochiară elĭ, băgară măn̄ĭle pre Iisusŭ, și lŭ açățară.

51 Și écă unŭ din açelĭ çe era cu Iisusŭ tése mâna, scóse cuțitŭlu a luĭ, și agudi servitorŭlu a Archiereŭluĭ, și ’lĭ tălie uréclĭea.

52 Atunçea Iisusŭ ḑîse açeluĭ: Intórnă‐țĭ cuțîtŭlu la locŭlu a luĭ, că tuțĭ carĭ au luatŭ cuțîtŭ, de cuțîtŭ va s’chéră.

53 Ică minduescĭ că nu potŭ eu sá rogŭ acmu Tată‐m̄eu, să m̄í apună înainte cama de dóuĕ‐sprĕ ḑéçe legiun̄ĭ de Anghelĭ?

54 Cumŭ decara va să se împlinéscă scripturĭle, că ași prinde să se facă?

55 In açea óră Iisusŭ ḑîse a mulțimilĭei; Ca la vr’unŭ furŭ avețĭ eșită cu cuțîte și cu lemne s’me acățațí? Tute ḑilele la voĭ ședeam învețândaluĭ în templu și nu me acățatŭ.

56 Ma aeste tute s’féçeră tra să se ĭmplinésçă scripturĭle a profețílorŭ. Atunçea toțĭ discipulĭi lŭ alásará și fugiră.

57 Iară açelĭ çe acățară Iisusŭ, ’lŭ aduseră la Archiereŭlu Caiafa, iu era adunațĭ cărturarĭlĭi și Aușĭlĭi.

58 Și Petru s’duçea după nĕsu de departe, până tru oborŭlu a Archiereŭluĭ. Și întră înăuntru, și ședea cu servitorilĭi, tra s’védă finitŭlu.

59 Ma archiereilĭi și aușilĭi și tută adunarea căfta marturie minciunósă contra luĭ Iisusŭ, tra s’lu omóră;

60 ma nu aflară; cu tute că vineră mulțĭ martorĭ minciunoșĭ, nu aflară. Apoĭa veninda‐luĭ doĭ martorĭ mincĭunoșĭ ḑiseră:

61 Aestu ḑîse: Potŭ s’aspargu biserica alŭ Dumneḑĕu, și în treĭ ḑiles’o adaru. Și se sculă Archiereŭlu și lĭ ḑîse: Nu respunḑĭ çeva?

62 Çe mărturisescu aeștĭ contra ta?

63 Iară Iisusŭ tăçea. Și respunse Archiereŭlu și lĭ ḑîse: Te giurŭ pre v̄iŭlu Dumneḑĕu, să nĕ ḑîçĭ s’éste că tine esci Christolu hilĭlu alu Dumneḑeu.

64 Iisusŭ lĭ ḑiçe: Tine ḑîseșĭ; ma vĕ ḑîcŭ; De aó înainte va s’vedețĭ hĭlĭlu a omŭluĭ șeḑêndu la drépta putérelĭeĭ, și venîndŭ pre nuorĭlĭi a çerŭluĭ.

65 Atunçea archiereŭlu ’șĭ arupse straniele, și dîse: Elŭ blastemă; çe nĕ lipsescu marturĭ?

66 Ecă tora lĭ avḑîtu blăsmarea. Çe vĕ se pare? Și açelĭ respunseră și ḑîseră:

67 Stepsitŭ éste tră mórte. Atunçea lu ascuçhiéră pre față, și lŭ bătură; iară alțĭ lĭ déderă palme ḑicêndŭ:

68 Christóse, profitisea‐nĕ care éste açelŭ çe te agudi?

69 Iară Petru ședea afóră tru oborŭ; și s’aprochie de nĕsŭ ună servitóre, și lĭ ḑîse: Și tine eraĭ cu Iisusŭ Galileanŭlu.

70 Ma elu se lepădă înaintea tutulorŭ și ḑîse: Nu sciu çe ḑîçĭ.

71 Și cându eși la pórtă, ’lŭ veḑu altă servitóre, și ḑîse açelorŭ de açolo. Și aestŭ era cu Iisusŭ Nazarianŭlu.

72 Și iară se lepăda cu giuratŭ, că nu cunoscu omŭlŭ.

73 După puținŭ iară s’aprochiară açelĭ çe stătea acolo, și ḑiseră a luĭ Petru: Dealihea și tine unŭ din elĭ escĭ; că de pre sborŭlu a tĕu te cunoscĭ.

74 Atunçea înçepu s’anătheméḑă și săgiură, că nu cunoscŭ omŭlu. Și tru‐óră cocotŭlu cântă.

75 Și ’șĭ aduse aminte Petru de sborŭlu a luĭ Iisusŭ, care lĭ avea ḑîsă, că înainte ca s’cântă cocotŭlu, de treĭ orĭ va să te lépăḑĭ. Și eși afóră și plâmse amarŭ.

Historical text first published by theBritish and Foreign Bible Society in 1889.

British & Foreign Bible Society
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ