Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Matheu 1 - Vangheilu al Matheu 1889


CAP. I.

1 Carte de generațiune a luĭ Iisusŭ Christosŭ hilĭlu alŭ Davidŭ hilĭlualŭ Avraamŭ.

2 Avraamŭ născu Isaac; iară Isaac născu Iacovŭ; Iacovŭ născu Iuda și frațĭlĭi a luĭ.

3 Iară Iuda născu pre Fares și Zara din Thamar; Fares născu Esromŭ, și Esromŭ născu Aramŭ.

4 Aramŭ născu Aminadabŭ: și Aminadabŭ născu pre Naasonŭ; iară Naasonŭ născu Salmonŭ.

5 Salmonŭ născu pre Boozŭ din Rahab; iară Boozŭ născu Obidŭ din Ruth; și Obidŭ născu Iesse.

6 Iară Iesse născu pre amirălu Davidŭ și Amirălu Davidŭ născu Solomonŭ din Mulĭérea a luĭ Uria.

7 Solomonŭ născu Roboamŭ; iară Roboamŭ născu Abia; și Abia născu pre Asa.

8 Iară Asa născu Iosafatŭ; Iosafatŭ născu Ioramŭ, și Ioramŭ născu pre Ozia.

9 Iară Ozia născu Ioathamŭ; Ioathamŭ născu Ahaz, și Ahaz născu pre Ezekia.

10 Ezekia născu Manaasi, Manaasi născu pre Amonŭ; și Amonŭ născu Iosia.

11 Iară Iosia născu pre Iehonia, și frațĭlĭi a luĭ în timpulŭ mutăreĭ la Babilonŭ.

12 Iară după mutarea la Babilonŭ, Iehonia născu pre Salathielŭ, și Salathielŭ născu pre Zorovavelŭ.

13 Iară Zorovavelŭ născu Abiudŭ; Abiudŭ născu Eliakimŭ, și Eliakimŭ născu pre Azorŭ.

14 Azorŭ născu Sadokŭ; Sadokŭ născu Akimŭ, șii Akimŭ născu pre Eliudŭ.

15 Iară Eliudŭ născu pre Eleazarŭ; Eleazarŭ născu Matthanŭ, și Matthanŭ născu pre Iacovŭ.

16 Iară Iacovŭ născu pre Iosifŭ bărbatŭlu a le Marie, din care s’ născu Iisusŭ çe s’ḑiçe Christosŭ.

17 Tute generațiunile de la Avraamŭ până la Davidŭ, sŭntu pas‐prĕ‐ḑéçe generațiunĭ; Și de la David până la mutarea în Babilonŭ sŭntu pas‐prĕ ḑéçe generațiunĭ: și de la mutarea în Babilonŭ până la Christosŭ sŭntu pas‐prĕ-ḑéçe generațiuni.

18 Iară nascerea luĭ Iisusŭ Christosŭ ași fu: După çe s’isusi muma a lui Maria cu Iosifŭ, înainte ca nĕșĭ să s’împreună, se află gréuă de Sântulŭ Duhŭ.

19 Și Iosifŭ bărbatŭlu a lĭeĭ, care era unŭ omŭ dreptu și nu vrea s’lĭ facă vĕr‐nŭ reŭ, s’mintui s’o alasă ascumta.

20 Ma cându elŭ avea aeste în mintea‐lĭ, écă anghelŭlu a Domnuluĭ’lĭ se spuse în v̄isŭ, și lĭ ḑisé: Iosife hilĭlu alŭ Davidŭ, s’ nu țĭ hibă frică s’ lĭéi pre Maria mulĭérea a ta; că açelŭ çe este tru nĕsă, este din Sântulŭ Duhŭ.

21 Și va s’ nască hilĭŭ, și va s’ ’lĭclĭemĭ numa a luĭ Iisusŭ; că elŭ va s’ ascapă popululŭ a luĭ de pecatele lorŭ.

22 Iară aeste tute s’ féçeră, tra să s’ împlinéscă açea çe s’ are ḑisă di Domnulŭ prin profetŭlu care ḑiçe:

23 Ecă virghina va s’ armână gréuă și va s’ nască hilĭŭ și va s’ lĭ clĭémă numa luĭ Emanuilŭ, care însemnéḑă Dumneḑeŭlu cu noĭ.

24 Și după çe se sculă Iosifŭ din somnu féçe cumŭ lĭ dimăndă anghelŭlu și ’șĭ luă mulĭérea sa.

25 Și nu o cunoscŭ până cândŭ născu hilĭlu a lĭeĭ açelŭ d’ întăn̄iu faptu, și îlĭ clĭemă numa Iisusŭ.

Historical text first published by theBritish and Foreign Bible Society in 1889.

British & Foreign Bible Society
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ