Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Yohanis 12 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

1 Adapawn berdatanglah Tuhan Jesus anam hari, lebeh di‐hulu deri pada Pascha, ka‐Bethania, di mana adalah Lasaros, jang sudahlah mati, dan jang telah debangkitkan deri antara awrang‐awrang mati awleh Tuhan Jesus.

2 Maka mengadakanlah marika itu di sana satu makanan; dan Martha adalah tulong djaga, dan Lasaros adalah sawatu deri jang dudok bersama‐sama dengan Tuhan di majida makan.

3 Bagitupawn ambillah Maria satu kati minjak‐nardus jang sutji, jang besar harganja, dan gosoklah kaki‐kaki Tuhan Jesus, dan dengan rambotnja sapukanlah ija kaki‐kakinja, sampe rumah itu punohlah dengan bobó deri pada minjak itu.

4 Maka bersabdalah sawatu deri antara murid‐murid; ija itu Judas, anak Simon, Iskariotes itu, jang tijada lama lagi akan djuwal semukan Dija:

5 Apa kurang minjak bobó itu sudah tijada terdjuwal pada tiga ratus dinar, dan deberikan pada awrang miskin?

6 Tetapi katalah ija bagitu, bukan awleh karana ijalah bersusah tagal awrang‐awrang miskin; tetapi deri sebab ijalah saäwrang pentjuri, dan peganglah pondi kupang, dan berdjaga akan jang detaroh dalamnja.

7 Maka katalah Tuhan Jesus: Kasi tinggal dija; ija sudah simpan itu pada hari makburetku.

8 Karana awrang‐awrang miskin pada santijasa waktu djuga ada dengan kamu; tetapi Béta ini, kamu tijada dapat pada santijasa waktu.

9 Adapawn awrang banjak‐banjak deri pada awrang‐awrang Jehudi dapat tahu, jang Ija ada di sana; dan datanglah marika itu, bukan sadja awleh karana Tuhan Jesus, tetapi lagi akan melihat Lasaros, jang Ija sudahlah membangkitkan deri antara awrang‐awrang mati.

10 Tetapi ambillah Kapala‐kapala Imam satu putusan, akan membunoh Lasaros lagi.

11 Deri sebab awleh karana dija, banjak awrang Jehudi pergi, dan pertjaja di dalam Tuhan Jesus.

12 Pada ésok harinja banjak‐banjak awrang, jang sudahlah datang pada masa‐raja, dengarlah jang Tuhan Jesus ada datang ka‐Jerusalem.

13 Maka ambillah marika itu djaga‐djaga pohon palma, dan berdatanglah antar Dija, dan menjarulah: Hosanna! terpudjilah Dija itu, jang datang dengan nama maha besar Tuhan, Radja Israël itu!

14 Tetapi mendapatlah Tuhan Jesus saékor kalide muda, dan dudoklah di atasnja itu, sabagimana ada tersurat.

15 „Djangan takot, hé anak parampuwan Sion! Lihat, radjamu ada datang terdudok atas saékor kalide muda.”

16 Tetapi mulaï‐mulaï murid‐muridnja tijada mengarti itu; tetapi pada tatkala Tuhan Jesus sudah demulijakan, baharu dija awrang ingat, jang itu sudah tersurat akan Dija, dan sudah debowat bagitu padanja.

17 Adapawn bersaksilah kabanjakan awrang itu, jang Ija sudah panggil Lasaros deri dalam kubur, dan sudah membangkitkan dija deri antara awrang‐awrang mati.

18 Awleh karana itu lagi awrang banjak‐banjak pergilah antar Dija, deri sebab marika itu sudahlah dengar, jang Ija sudah bowat tanda itu.

19 Maka berkatalah awrang‐awrang Farisi saäwrang pada saäwrang: Adakah kamu lihat, jang kamu tijada kamuka apa‐apa? Tjawba lihat, saganap dunja ada ikot Dija!

20 Adapawn antara awrang‐awrang itu, jang sudahlah datang di masa‐raja akan menjombah adalah barang awrang Helleni.

21 Maka datanglah marika itu pada Filippos, jang deri Bethsaïda di Galilea, dan mintalah padanja, kata: Tuwan! kami suka lihat Tuhan Jesus.

22 Maka berdatanglah Filippos, bilang itu pada Andreas, dan kombali Andreas dan Filippos bilang itu pada Tuhan Jesus.

23 Tetapi menjahutlah Tuhan Jesus pada marika itu, kata: Djam sudah datang, jang Anak manusija demulijakan.

24 Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, djikalaw sabidji gendom tijada tertaroh di dalam tanah dan mati, itu tinggal sendiri, tetapi djikalaw mati, itu membawa bowa‐bowa banjak.

25 Barang sijapa sajang djiwanja, ija akan hilang itu, dan barang sijapa bintji djiwanja di dalam dunja ini, ija akan paliharakan itu akan kahidopan kakal.

26 Djikalaw barang saäwrang deperhamba akan Daku, bejar ija ikot Béta, dan di mana Béta ada, di situ lagi akan ada hamba Béta; dan barang sijapa deperhamba akan Daku, Bapa djuga akan hormat dija.

27 Sakarangpawn djiwa Béta ada berduka; dan apatah Béta akan bilang? Bapa! tulong Béta deri dalam djam ini! Tetapi awleh karana itu, Aku sudah datang di dalam djam ini.

28 Ja Bapa, memulijakanlah namamu! Bagitu djuga datanglah satu sawara deri dalam langit: Aku sudah memulijakan, dan kombali Aku akan memulijakan.

29 Maka kawm itu, jang adalah berdiri dan dengarlah itu, katalah: Satu guntor sudah djadi. Jang lajin katalah: Satu melaikat sudah katakan padanja.

30 Menjahutlah Tuhan Jesus, dan katalah: Bukan awleh karana Aku, tetapi awleh karana kamu, sawara itu sudah djadi.

31 Sakarang ada hukum dunja ini; sakarang panghulu dunja ini akan terbowang kaluwar.

32 Maka Aku ini, manakala Aku detinggikan deri atas dunja, samowa marika itu Aku akan hélah‐tarik kapadaku.

33 Maka itu katalah Ija, akan bertandakan dengan kamatian mana Ija akan mati.

34 Menjahutlah kawm itu kapadanja: Kami sudah dengar deri dalam Tawrat, jang Christos tinggal sampe salamanja; dan bagimana Angkaw kata, jang Anak manusija haros detinggikan? Sijapatah Anak manusija itu?

35 Maka katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Sedikit waktu lagi penarangan ada baserta dengan kamu; hendaklah kamu berdjalan‐djalan, salama penarangan ada pada kamu, agar djangan kagalapan takadjoh datang kaätas kamu; barang sijapa berdjalan‐djalan di galap tijada tahu kamana ija pergi.

36 Sedang ada pada kamu penarangan itu, hendaklah kamu pertjaja di dalam penarangan, sopaja kamu bawleh djadi anak‐anak penarangan. Demikijen Tuhan Jesus berkatalah, dan berangkatlah pergi dan sembunjikan dirinja deri dija awrang.

37 Dan maski lagi debowatnja tanda‐tanda jang demikijen besar berhadapan dija awrang, marika djuga tijada pertjaja di dalam Dija;

38 Sopaja djadi ganap perkataän Nabi Jesaja, jang ija sudah katakan: „Ja Tuhan! sijapatah sudah pertjaja chobat kami? dan tangan maha besar Tuhan, pada sijapa itu sudah denjatakan?”

39 Awleh karana itu marika itu tijada bawleh pertjaja; awleh karana Jesaja sudah bilang kombali:

40 „Ija sudah membutakan mata‐matanja dan mengaraskan hati‐hatinja, agar djangan marika itu melihat dengan mata‐mata, dan mengarti dengan hati, dan membawa tawbat, dan Aku sombohkan marika itu.”

41 Itu katalah Jesaja, pada tatkala ija adalah melihat kamulijaännja, dan berkata‐katakanlah akan Dija.

42 Tetapi adalah djuga banjak‐banjak deri antara Panghulu‐panghulu, jang pertjaja di dalam Dija, tetapi awleh karana awrang Farisi marika itu tijada mengakaw itu, agar djangan marika itu terbowang deri dalam Kanisa.

43 Karana sukalah marika itu lebeh bajik hormat manusija deri pada hormat Allah.

44 Tetapi bersarulah Tuhan Jesus, kata: Sijapa pertjaja di dalam Aku, ija tijada pertjaja di dalam Aku, tetapi di dalam jang sudah suroh Béta datang.

45 Dan barang sijapa ada lihat Béta, ija djuga ada lihat jang sudah suroh Béta datang.

46 Akan sawatu penarangan Aku sudah masok di dalam dunja, sopaja sasaäwrang jang pertjaja di dalam Aku, djangan tinggal di dalam galap.

47 Dan barang sijapa pertjaja perkataänku, dan tijada ingat ikot itu, tijada Ku‐menghukumkan Dija; karana sudah tijada Ku‐datang akan menghukumkan dunja, tetapi sopaja Aku paliharakan dunja.

48 Barang sijapa membowangkan Béta, dan tijada tarima perkataänku, padanja djuga ada satu hakim; perkataän itu jang Aku katakan, itu djuga akan menghukumkan dija pada hari penghabisan.

49 Karana sudah tiada Ku‐katakan deri sendiriku; tetapi Bapa itu, jang sudah suroh Béta datang, Ija djuga sudah kasi padaku satu titah, apatah Aku haros bowat, dan apa Béta haros berkatakan.

50 Maka Aku ada tahu, jang titahnja itu ada kahidopan kakal: Sebab itu, apatah Ku‐katakan, Aku katakan itu sabagimana Bapa sudah bilang padaku.

First published by the National Bible Society of Scotland (Scottish Bible Society) in 1877

Scottish Bible Society
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ