Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Matius 25 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

1 Adapawn karadjaän sawrga akan ada saüpama dengan sapuloh anak parampuwan muda, jang mengambillah palita‐palitanja, lalu kaluwar akan tarima antar mampile laki‐laki.

2 Tetapi lima deri marika itu adalah bidjak mengarti, dan lima adalah bodok.

3 Maka jang bodok itu, ambillah palita‐palitanja, tetapi barang minjak dija awrang tijada bawa.

4 Tetapi jang bidjak mengarti itu, bawalah minjak di tampat‐tampatnja, bersama‐sama dengan dija awrang punja palita‐palita.

5 Maka deri sebab mampile laki‐laki lama‐lama datang, dija awrang samowanja sudah dapat mengantok lalu tidor sonok.

6 Tetapi pada tengah malam djadilah satu batareak: Lihat, mampile laki‐laki ada datang: kaluwarlah kamu, tarima antar dija!

7 Bagitupawn samowa parampuwan muda itu bangonlah dan sadijakanlah palita‐palitanja.

8 Maka jang bodok itu berkatalah pada jang bidjak itu: Kasi pada kami deri pada minjak kamu, karana palita‐palita kami ada mawu mati.

9 Tetapi jang bidjak itu menjahutlah, kata: Djangan! barang kali tijada sampe pada kami dan pada kamu; lebeh bajik, pergilah kamu pada awrang djuwal, dan tjahari beli bagi kamu sendiri.

10 Maka sedang dija awrang adalah pergi beli, berdatanglah mampile laki‐laki; dan jang bersadija itu masoklah bersama‐sama dengan dija di perdjamuwan mampile itu, dan pintu djadilah terkontji.

11 Komedijen deri pada itu berdatanglah lagi parampuwan‐parampuwan muda jang bodok itu, dan katalah: Ja tuwan! ja tuwan! buka pada kami!

12 Tetapi menjahutlah ija, kata: Songgoh‐songgoh béta bilang pada kamu, béta tijada kenal kamu.

13 Sebab itu hendaklah kamu djaga, karana kamu tijada tahu hari dan tijada djam itu, pada jang mana Anak manusija nanti datang.

14 Karana itu ada seperti saäwrang manusija, jang mawu berangkat pergi katanah jang lajin, dan panggillah ija hamba‐hambanja, lalu sarahkanlah harta bendanja pada marika itu.

15 Maka pada saäwrang deri padanja, ija kasi lima talanta; pada jang berikot duwa; dan pada jang katiga satu djuga, pada sasaäwrang menurut kowatnja; dan pada sabantar itu ija berangkatlah pergi.

16 Bagitupawn dija itu, jang sudahlah tarima lima talanta, pergilah badagang dengan itu, dan ontonglah lima talanta jang lajin.

17 Demikijen lagi jang berikot itu, ontonglah duwa talanta jang lajin.

18 Tetapi saäwrang itu, jang sudahlah mendapat satu talanta itu, pergilah gali lubang di tanah, dan sembunjikanlah perak tuwannja.

19 Maka lama‐lama waktu komedijen deri pada itu berdatanglah tuwan hamba‐hamba itu dan berhitonglah dengan marika itu.

20 Bagitupawn berdatanglah dija itu, jang sudahlah mendapat lima talanta itu, dan bawalah kaluwar lima talanta jang lajin; dan katalah: Ja tuwan! angkaw sudah kasi pada béta lima talanta; lihat, lima talanta jang lajin béta sudah ontong deri atas itu.

21 Maka katalah tuwannja padanja: Bajiklah bagitu, hé hamba, jang tulus dan satija! atas sedikit angkaw sudah ada satija; atas banjak aku akan angkat angkaw: masoklah awlehmu di dalam kasukaän tuwanmu!

22 Dan lagi dija itu, jang sudahlah tarima duwa talanta, berdatanglah dan katalah: Ja tuwan! duwa talanta angkaw sudah kasi padaku; lihat awlehmu, duwa talanta jang lajin béta sudah ontong deri atas itu.

23 Berkatalah tuwannja kapadanja: Bajiklah bagitu, hé hamba jang tulus dan satija! atas sedikit angkaw sudah ada satija, atas banjak aku mawu angkat angkaw: masoklah awlehmu di dalam kasukaän tuwanmu!

24 Bagitupawn berdatanglah lagi dija itu, jang sudahlah tarima satu talanta, dan, katalah: Ja tuwan! béta tahu, jang angkaw ada satu awrang kakarasan, jang mawu potong di mana angkaw tijada sudah menghamburkan, dan mengambil bowa‐bowa di mana angkaw sudah tijada batanam.

25 Tagal itu béta sudah takot, dan sudah pergi sembunjikan angkaw punja talanta di dalam tanah. Napa lihat barang jang angkaw punja.

26 Tetapi menjahutlah tuwannja kapadanja, dan sabdalah: Hé hamba jang djahat dan pemalas! angkaw sudah tahu, jang béta mawu potong di mana béta sudah tijada menghamburkan dan kompol bowa‐bowa di mana béta tijada batanam;

27 Bagitupawn angkaw sudah haros bawa perakku pada penukar‐penukar keping, dan pada kotika kadatanganku, béta sudah bawleh ambil barang jang béta punja dengan bunganja.

28 Sebab itu ambil deri padanja talanta itu, dan berilah itu pada dija itu jang ada sapuloh talanta.

29 Karana pada sijapa jang ada, akan deberikan bertambah‐tambah dan akan ada padanja dengan limpa‐limpa; tetapi deri jang bukan ada, lagi jang ada padanja akan terambil deri dija.

30 Dan hamba, jang tijada berguna itu, membowangkanlah dija di dalam kagalapan jang terlebeh djawoh; maka disitupawn akan ada tangisan dan mamah‐mamah gigi.

31 Maka manakala Anak manusija berdatang di dalam kamulijaännja, dan segala Melaïkat jang kudus basertanja, bagitupawn Ija akan berdudok atas tachta kamulijaännja;

32 Dan sakalijen bangsa akan deperkompolkan berhadapan Dija; maka Ija djuga akan bertjerekan marika itu sawatu deri jang lajin, sabagimana satu gombala bertjerekan domba‐domba deri pada kambing‐kambing djantan.

33 Dan akan taroh domba itu pada tangannja kanan, dan segala kambing djantan pada tangannja kiri.

34 Bagitupawn Radja itu akan bilang pada jang ada di kanannja: Marilah kamu! jang deberkati awleh Bapaku, berpusakaïlah kamu karadjaan itu, jang desadijakan bagi kamu deri pada permulaän dunja.

35 Karana Aku sudah berlapar, dan kamu sudah kasi makan padaku. Aku sudah berhawus, dan kamu sudah kasi minom padaku. Aku sudah ada saäwrang dagang, dan kamu sudah tarima Béta;

36 Talandjang, dan kamu sudah kasi pakeän padaku; sakit dan kamu sudah mengondjongi Aku. Aku sudah ada di pandjara, dan kamu sudah datang kapadaku.

37 Bagitupawn awrang‐awrang adil itu akan kasi menjahut padanja, kata: Ia Tuhan, apa waktu kami sudah lihat Angkaw dengan lapar, dan kami sudah kasi makan padamu? ataw dengan berhawus, dan sudah kasi minom padamu?

38 Apa waktu kami sudah lihat Angkaw saäwrang dagang, dan sudah tarima Angkaw? ataw dengan talandjang, dan sudah kasi pakeän padamu?

39 Apa waktu kami sudah lihat Angkaw saäwrang dagang, dan sudah tarima Angkaw; di pandjara, dan sudah datang kapadamu?

40 Maka Radja itu akan menjahut, dan katakan pada marika itu: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, sabarapa kamu sudah bowat itu pada saäwrang deri pada sudara‐sudaraku, jang terkitjil ini, kamu sudah bowat itu kapadaku.

41 Berikot lagi Ija akan bilang pada jang ada di tangannja kiri: Geserlah kamu deri padaku, hé kamu, jang terkutok itu, di dalam api jang kakal, jang sudah desadijakan bagi Iblis dan segala Melaïkatnja.

42 Karana Aku sudah berlapar, dan kamu tijada kasi makan kapadaku; dengan hawus, dan kamu sudah tijada kasi minom kapadaku.

43 Saäwrang dagang Béta sudah ada, dan kamu sudah tijada tarima Béta; dengan talandjang, dan kamu sudah tijada kasi pakeän kapadaku; sakit, dan di pandjara, dan kamu sudah tijada mengondjongi Aku.

44 Bagitupawn segala awrang itu akan menjahut lagi kapadanja, kata: Ia Tuhan! apa waktu kami sudah melihat Angkaw berlapar, ataw berhawus, ataw saäwrang dagang, ataw talandjang, ataw sakit, ataw terpandjara, dan sudah tijada menulong Angkaw?

45 Bagitu djuga Ija akan kasi menjahut pada dija awrang, kata: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, apatah kamu sudah tijada bowat pada saäwrang deri pada jang terkitjil ini, kamu djuga sudah tijada bowat itu kapadaku.

46 Dan dija awrang itu akan masok di dalam sangsara jang kakal, tetapi segala awrang adil itu di dalam kahidopan jang kakal.

First published by the National Bible Society of Scotland (Scottish Bible Society) in 1877

Scottish Bible Society
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ