ယေရမိ 23:33 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း33 “ဤလူမျိုးထဲမှ တစ်ယောက်ယောက်ဖြစ်စေ၊ ပရောဖက်ဖြစ်စေ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်စေ ‘ထာဝရဘုရား၏ဗျာဒိတ်တော်ကား အဘယ်သို့နည်း’ဟု သင့်ကိုမေးလာလျှင် ‘အဘယ်ဗျာဒိတ်နည်း။ သင်တို့ကို ငါပစ်ပယ်ပြီ’ဟူ၍ ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်”ဟု သူတို့အား ပြန်ပြောရမည်။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Common Language Bible33 ထာဝရဘုရားကငါ့အား``ယေရမိ၊ ငါ ၏လူမျိုးတော်အနက်မှတစ်စုံတစ်ယောက် သောသူကသော်လည်းကောင်း၊ ပရောဖက်သို့ မဟုတ် ယဇ်ပုရောဟိတ်ကသော်လည်းကောင်း သင့်အား`ထာဝရဘုရား၏ဗျာဒိတ်တော်ကား အဘယ်နည်း' ဟုမေးသောအခါ`ထာဝရ ဘုရားကငါသည်သင့်ကိုဖယ်ရှားတော် မူလိမ့်မည်' ဟုဖြေကြားလော့။- အခန်းကိုကြည့်ပါ။Garrad Bible33-34 ပ ရော ဖက် သော် လည်း ကောင်း၊ ပ ရော ဟိတ် သော် လည်း ကောင်း၊ ပြည် သူ ပြည် သား တို့ သော် လည်း ကောင်း၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ၏ ဝန် တင် ချက် တော် ကား၊ အ သို့ နည်း ဟု မေး မြန်း လျှင်၊ ဝန် ထုပ် ဖြစ် သော သင် တို့ ကို ငါ ပစ် ချ မည့် ပြင်၊ ပ ရော ဖက် ဖြစ် စေ၊ ပ ရော ဟိတ် ဖြစ် စေ၊ ပြည် သူ ပြည် သား ဖြစ် စေ၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ၏ ဝန် တင် ချက် တော် ဟု ဆို မှ၊ သူ့ ကို လည်း၊ အိမ် သူ အိမ် သား တို့ ပါ၊ ငါ ပြစ် ဒဏ် စီ ရင် မည့် အ ကြောင်း၊ ဆင့် ဆို လော့ ဟု ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Judson Bible33 ဤလူမျိုးတွင် ဆင်းရဲသားဖြစ်စေ၊ ပရောဖက်ဖြစ်စေ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်စေ၊ တစ်စုံတစ်ယောက်က၊ ထာဝရဘုရား၏ ဗျာဒိတ်တော် အဘယ်သို့နည်းဟု သင့်ကိုမေးလျှင်၊ ပြန်ပြောရမည်မှာ၊ သင်တို့နှင့်ဆိုင်သော ဗျာဒိတ်တော်ဟူမူကား၊ သင်တို့ကို ငါစွန့်ပစ်မည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
သူသည် အာသမင်းကြီးထံသွားကာ “အို အာသမင်းကြီးနှင့် ယုဒအမျိုး၊ ဗင်္ယာမိန်အမျိုးအပေါင်းတို့၊ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြပါလော့။ သင်တို့သည် ထာဝရဘုရားနှင့်အတူရှိလျှင် ထာဝရဘုရားသည်လည်း သင်တို့နှင့်အတူ ရှိလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်ကိုရှာလျှင် အတွေ့ခံတော်မူမည်။ ကိုယ်တော်ကို စွန့်ပစ်လျှင် ကိုယ်တော်သည်လည်း သင်တို့ကို စွန့်ပစ်တော်မူမည်။