Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




APOCALIPSIS 3:15 - Zapotec Mixtepec: Diidz ne rdeed guielmban

15 ’Naṉ naa grëse zha mban to. Raṉ naa noxcode to grë miṉe rnabey naa to, ni niicle rsaandgaa tow; nac to zig nac tib ncuaaṉe loxaque ndzëëyopse, niicle niagda ni niicle nlëëdgaaw. ¡Tebaa nac to zig tib nis yag, zig tib nis lëëgaa!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




APOCALIPSIS 3:15
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

’Zha ne mazdraa rquia zdoo glëënie pxoz zho zho, glëënie xniaa zho zho, glëëniegaa xpëëd zho zho, porne guṉ zho miṉe rnabey naa, peet xtsiiṉd zha co par ygab zho xnëz naa.


Grë zha ne nole xnëz naa, zeeṉe gaṉ zho grëtaa guieḻntseeb, grëtaa doḻ ne quiayuṉ miech leṉ dze co, ndal zho gleyniedraa zho Dios dib zdoo zho.


’Goḻgona gaṉle, grieelod goṉ gleynie to dimi, ni gleynieque to Dios. Ib none teḻne Dios rleynie to, me none gleynie to, togo dimigaaw, dimi goḻleynie.


Nguieeḻ goḻgac, gacmbechde to, dib zdoo to goḻtsoxco goḻguṉ miṉe nac xtsiiṉ Dios.


Grëse zha ne goṉ nëd gleyniepaa Jesús, miech ndziibdeele ga nac zho. ¡Ni ile goṉ ziaad me!


Sac goṉ, rdziladzd naa teḻne glanso naa lo to i, ni gaṉ naa racde to zigne racladz naa; dzigo niicle togaaw, tsod zdoo to zeeṉe gaṉ to laa naa glisquiw. Adeḻ goṉ zeeṉe laa naa glanso i, leḻ diḻ no to; zha ne në rac zdoo dieṉ cho stib noded, zha ne nozhixcuaa diidzguizh, zha ne quianeenë, zha ne quiayacniats; nend haxta chop tsoṉ diile nac to.


Rnab naa lo Dios gacnieṉ me to, zig zie dze gleynieraa to samiech to, tsabiiniraa to,


Bets, bzian, ible rieguiaḻa gdeed no xquizh lo Dios ne squitaa noneedz me guieḻbiini lo to; sac goṉ zigse zie dze dib zdooraa to rliladz to Xtiidz me, ni rleynieraa to samiech to.


Ni niina ne laa to mban zigne nac XTiidz Dios, miṉe nac diidzli, laa zdoo to biaaṉmbele lo doḻ; nasi zrieelo gleynie to zha ne nacgrë to. Dib zdoo to sca goḻleynie zho,


’Naṉ naa zha mban to, naṉ naa pa lotaa noxco to ruṉ to xtsiṉ naa, ni nacde to zha ne lega znuse guiaaṉ zdoo; stiba, ib raṉdzede to grë zha ntseeb. Grë zha ne ziyaad i rnee zho Dios pxeeḻ zho ziadnee zho xtiidz me, per pquia to beeṉ to zho prueb, haxta gocnaṉ to rquidie zho.


’Loxaque naca no tib ncuaaṉe glisqui naa lo to: ¡Rleyniedraa to naa niina, zigne rleynietaa to naa glo, zeeṉe glopaa bliladz to xtidz naa!


Blozh ga, në me: ―Miṉe gni naa lo luu nu, pquiaaw pxeeḻa guiedz Sardis, lo zha ne quianap grë zha ne ngab xnëz naa, gudz lo zho: “Znu nac xtiidz meṉ ne nzheṉ gadz mel gbaa, meṉ ne nacnie zhiEspíritu Dios, Espíritu ne rdeed gadz guieḻbiini, rnee me: ’Naṉ naa goṉ pe nac grë ncuaaṉe ruṉ to, niicle zëëb diidz mban to, per par naa miech gutle nac to.


Per na goṉ ne squi nac to zig tib nis ndzëëyopse, ni lalnu rdziguiend naa ncuaaṉe ruṉ to. ¡Zhile goṉ laa to guṉctsib naa!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ