Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hechos 2:46 - Zapotec Choapan

46 Tu dza, tu dza, beguꞌudiꞌyaquëꞌ luꞌu idaoꞌ rnabëꞌra, lëscanꞌ luꞌu yuꞌu quie tu tuyaquëꞌ uyoyaquëꞌ yetaoyaquëꞌ. Legazi redaohueyaquëꞌ udaoyaquëꞌ tuz̃e, bz̃uz̃uyaquëꞌ yëta xtila bezaꞌlaꞌadyiꞌjëꞌ Jesús,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hechos 2:46
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

―Chi ruꞌele lato raca guicho laxtaꞌole pensari dyaꞌa, canaꞌ sí, ruele tadyaꞌa, neyaniꞌ pensari quiele rlëꞌële racalële benëꞌ.


Pero chi reꞌenle huele yëri luꞌu guicho laxtaꞌole, ulehueꞌ ta de quiele yaca benꞌ yëchiꞌ. Naꞌtera gacale yëri duz̃ele.


Caora baoreꞌlënëꞌ leyaquëꞌ lao mesa ta gaoyaquëꞌ rtzeꞌ, naꞌ uz̃iꞌnëꞌ tu yëta xtila unëꞌ rëbinëꞌ Diuzi diuxcaleloꞌ. Beyudyi naꞌ, bz̃oz̃oguëꞌn bëꞌnëꞌn leyaquëꞌ.


riocaziyaquëꞌ yugu dza luꞌu idaoꞌ rnabëꞌra rulidzayaquëꞌ rueyaquëꞌ Diuzi benꞌ z̃e. Amén.


Beyudyi naꞌ uquiëꞌnëꞌ Pablo len Silas lidyinëꞌ ga bgaonëꞌ leyaquëꞌ. Hora naꞌ lëbëꞌ lente yugo familia quienëꞌ, legazi redaohueyaquëꞌ, porque danꞌ barnaojëꞌ xneza Diuzi.


Bipsanjëꞌ inaojëꞌ ca gudyi yaca apóstol leyaquëꞌ. Begaꞌnlëyaquëꞌ laguedyiyaquëꞌ tuzi, bëꞌlëyaquëꞌ Diuzi diꞌidzaꞌ, bedupajëꞌ bz̃uz̃uyaquëꞌ yëta xtila.


Caora naꞌ dza domingo naꞌ, bedupalëndoꞌ yaca los demás benꞌ nao xneza Jesús tacuenda uz̃uz̃undoꞌ yëta xtila gaondoꞌn yezaꞌlaꞌadyiꞌndoꞌ Jesús. Lëzi uzulao Pablo naꞌ rusëdinëꞌ nëtoꞌ mazera, pero como huezaꞌnëꞌ yeteyu naꞌ, hasta bdyin gatzo yëla ruꞌelëzinëꞌ nëtoꞌ diꞌidzaꞌ.


Naꞌra bdyin dza zio Pedro len Juan luꞌu idaoꞌ rnabëꞌra tacuenda hueꞌlëyaquëꞌ Diuzi diꞌidzaꞌ. Según ca costumbre quie ja benꞌ Israel naꞌ, rioyaquëꞌ zadzëꞌ du reda tzona. Biz̃i naꞌ ruꞌa idaoꞌ naꞌ reꞌ tu benꞌ z̃i, pero cati golotëꞌ naz̃inëꞌ.


Ude beyudyi beyaquëꞌ ca una ángel, caora uyeniꞌ naꞌ, uzaꞌyaquëꞌ zioyaquëꞌ luꞌu idaoꞌ rnabëꞌra bezulaoyaquëꞌ rguixogueꞌyaquëꞌ benëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi. Hora naꞌ balara uyasa xanꞌ pxuzi lënëꞌ yaca benꞌ quiëꞌ, uzaꞌyaquëꞌ zioyaquëꞌ ga hueyaquëꞌ junta bënëꞌ mandado guida yugulu benꞌ rnabëꞌ quie benꞌ Israel. Caora abguꞌudiꞌyaquëꞌ yuguluyaquëꞌ, hora naꞌ bë xanꞌ pxuzi mandado tzio policía tzexiꞌjëꞌ apóstol luꞌu yuꞌu dyiguiba.


Bipsanyaquëꞌ inëyaquëꞌ quie Jesucristo.


Chi neziro hueꞌro benëꞌ diꞌidzaꞌ z̃elaꞌadyiꞌ, canaꞌ reyaꞌalaꞌ huero. Chi de dumi quiero, reyaꞌalaꞌ gacalëro benëꞌ, bihuero cuenda chi yeyuejëꞌ laohue. Chi neziro udzeꞌro xnezi bi dyin hue ja benëꞌ, canaꞌ reyaꞌalaꞌ huero du guicho du laꞌadyiꞌro. Chi neziro yeyëchiꞌlaꞌadyiꞌro benꞌ yëchiꞌ, canaꞌ reyaꞌalaꞌ huero du guicho du laꞌadyiꞌro, bihuerojëꞌ stuꞌ.


Caora yoꞌoro vino nisa bedzuliꞌ rëbiro Diuzi diuxcaleloꞌ, caora naꞌ rezaꞌlaꞌadyiꞌro nacalëronëꞌ tuz̃e nun quie ulato ren quienëꞌ ta gaca huen quiero. Lëscanꞌ caora gaoro yëta xtila rulidzaronëꞌ, caora naꞌ rezaꞌlaꞌadyiꞌro nacalëronëꞌ tuz̃e nun quie gutinëꞌ lëꞌë yaga cruzo ta gaca huen quiero.


Sundoꞌ gusto como danꞌ nezindoꞌ dyëꞌëdi rnaondoꞌ tu neza laꞌiya rdandoꞌ du guicho du laꞌadyiꞌndoꞌ lao yedyi layu niga. Lëscanaꞌ rdandoꞌ dyaꞌa conlë leꞌe. Pues yelaꞌ benꞌ huen quie Diuzi gucalënëꞌ nëtoꞌ rdandoꞌ canaꞌ, cala ta racazi laꞌadyiꞌndoꞌ rdandoꞌ.


Pero como conlë yelaꞌ sinꞌ quie xanꞌ taxiꞌibiꞌ guquen forma ca bëla uz̃iꞌn Eva yëꞌ, lëscanꞌ rdëbidaꞌ utëbi benꞌ tula pensari quiele cuenda usanlaꞌadyiꞌle bira inaole tuzi xneza Cristo du guicho du laꞌadyiꞌle.


Lëscanꞌ rniaꞌ leꞌe, benꞌ nadaꞌo reyaꞌalaꞌ uzule diꞌidzaꞌ ca mandado hue xaꞌnle leꞌe dza rdale lao yedyi layu. Reyaꞌalaꞌ gapale xaꞌnle balaꞌana, reyaꞌalaꞌ uzule diꞌidzaꞌ cabëꞌ rnanëꞌ du guicho du laꞌadyiꞌle ca quie benꞌ ruzu diꞌidzaꞌ cabëꞌ rna Cristo.


Lëscanꞌ rniaꞌ leꞌe yaca benꞌ nadaꞌo: Uzule diꞌidzaꞌ quie xaꞌnle, benꞌ naguixo dyin lao yedyi layu. Bisiꞌle xaꞌnle yëꞌ. Huele dyin dyaꞌa, laꞌachi zënëꞌ inaꞌnëꞌ leꞌe, laꞌachi bizënëꞌ inaꞌnëꞌ leꞌe. Tuz ca huele dyin quienëꞌ du guicho du laꞌadyiꞌle. Canaꞌ reyaꞌalaꞌ huele, danꞌ nacale benꞌ rapalaꞌn Diuzi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ