Gálatas 3:2 - Zapotec Choapan2 Rnabaꞌ leꞌe tu diꞌidzaꞌ: Caora cati uyuꞌule Bichi Be quie Diuzi, ¿tanun quie bidanꞌ uyuꞌule? ¿Uyuꞌule Bichi Be quie Diuzi tanun quie bë quiele cabëꞌ diꞌidzaꞌ na lao ley quie Moisés, o chi tanun quie bë quiele cabëꞌ diꞌidzaꞌ udixogueꞌndoꞌ leꞌe? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Rguixogueꞌ diꞌidzaꞌ laꞌiya quie Diuzi raꞌo cabëꞌ reꞌennëꞌ sudyiꞌilëro lëbëꞌ ta ilëꞌënëꞌ raꞌo benꞌ laxtaꞌo yëri. Tuzi ta huero sudyiꞌilëro lëbëꞌ, canaꞌ ilëꞌënëꞌ raꞌo benꞌ laxtaꞌo yëri. Lenaꞌ rguixogueꞌn lëꞌë guichi laꞌiya quie Diuzi cani: “Nu benꞌ ilëꞌë Diuzi benꞌ laxtaꞌo yëri, hueꞌ Diuzi lëbëꞌ yelaꞌ neban tuzioli nun quie danꞌ rzudyiꞌilënëꞌ lëbëꞌ.”
Porque dyëꞌëdi raxele ruzënagale cabëꞌ diꞌidzaꞌ na nu benꞌ tula, nu benꞌ rida rguixogueꞌ leꞌe netzaꞌla cabëꞌ udixogueꞌndoꞌ leꞌe quie Jesús. Pues dyëꞌëdi rezilaꞌadyiꞌle quie bichi be tula, bichi be binaca Bichi Be quie Diuzi ta uyezilaꞌadyiꞌle dza naꞌ. Lëscanꞌ dyëꞌëdi ruzënagale diꞌidzaꞌ rguixogueꞌ benꞌ tula, diꞌidzaꞌ binacan lëbi con cabëꞌ rna xtiꞌidzaꞌ Diuzi unandoꞌ leꞌe dza naꞌ.
Canaꞌ guca quie Cristo cuenda huelaꞌiya Diuzi benꞌ binaca benꞌ Israel. Como dza naꞌte begaꞌnlë Diuzi Abraham diꞌidzaꞌ ta huelaꞌiya Diuzi yugulu benëꞌ tanun quie Abraham, naꞌra lao naꞌa Cristo Jesús nuelaꞌiya Diuzi benꞌ binaca benꞌ Israel, benꞌ nao xneza Cristo. Canaꞌ bzu Diuzi diꞌidzaꞌ ca diꞌidzaꞌ begaꞌnlënëꞌ Abraham. Canaꞌ aoseꞌelaꞌ Diuzi Bichi Be quienëꞌ ta gacalënëꞌ raꞌo tanun quie danꞌ rzudyiꞌilëro Cristo.
Rnabaꞌ leꞌe itu diꞌidzaꞌ: Cati bdzeꞌ Diuzi Bichi Be quienëꞌ luꞌu guicho laxtaꞌole, bënëꞌ yelaꞌ milagro quienëꞌ entre leꞌe, ¿bixquienꞌ bë Diuzi quiele canaꞌ? Pues cala bë Diuzi quiele canaꞌ tanun quie danꞌ bë quiele cabëꞌ diꞌidzaꞌ na lao ley quie Moisés, dechanꞌ bë Diuzi quiele canaꞌ tanun quie danꞌ rzudyiꞌilële Cristo cabëꞌ aodixogueꞌndoꞌ leꞌe.
Pero bzioñeꞌe Diuzi lëjëꞌ de que cabëꞌ bedzelejëꞌ psëdijëꞌ bigucan para lëjëꞌ, gucacazin para raꞌo. Desde guibá useꞌelaꞌ Diuzi Bichi Be quienëꞌ ta gacalënëꞌ yaca benꞌ rguixogueꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi ta pxiꞌidzeꞌjëꞌ leꞌe con cabëꞌ una ja benꞌ unitaꞌ tiempote. Pues lente ja ángel reꞌenjëꞌ isëdijëꞌ con cabëꞌ una yaca benꞌ unitaꞌ tiempote.