Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efesios 6:9 - Zapotec Choapan

9 Lëscanꞌ rniaꞌ leꞌe, benꞌ naca xanꞌ benꞌ nadaꞌo, huele tahuen conlë yaca benꞌ nadaꞌo quiele. Bitila inëlële leyaquëꞌ. Bigalaꞌadyiꞌle tuzi Diuzi zu guibá inabëꞌnëꞌ leꞌe cabëꞌ inabëꞌle leyaquëꞌ. Tucazi nacan ca rnabëꞌ Diuzi raꞌo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efesios 6:9
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naꞌ uzaꞌjëꞌ yetajëꞌ tu neza utupajëꞌ benꞌ bedzagajëꞌ, laꞌacazi benꞌ mala, laꞌacazi benꞌ dyaꞌa. Canaꞌ bedzaꞌ ja benëꞌ z̃an yuꞌu quie rey.


Naꞌ una rey rëbinëꞌ benꞌ tzelidza: “Yugun nacan puesto guida ja benëꞌ.” Pero benꞌ blidzajëꞌ guidaja, biguꞌun rey naꞌ. Naꞌ unëꞌ:


Pero chi biruenëꞌ tahuen, chi raquenëꞌ biyedyinneza xaꞌnnëꞌ,


naꞌra hue xaꞌnnëꞌ lëbëꞌ castigo ca castigo hue Diuzi benꞌ birue tuzi ca nayaquëꞌ. Huayojëꞌ guiꞌ gabila ga cuedyiyaꞌjëꞌ, ga gaojëꞌ leijëꞌ.


’Cabëꞌ reꞌenle huelële laguedyile leꞌe, canaꞌ reyaꞌalaꞌ huerële len laguedyile. Canaꞌ ruen mandado quiele huele lëꞌë guichi ley pcaꞌn Diuzi lao naꞌa Moisés len guichi bë ja benꞌ udixogueꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi tiempote. Naꞌ una Jesús:


Ulehuelë yaca benëꞌ con cabëꞌ reꞌenle huelë yaca benëꞌ leꞌe.


Leꞌe nale nëꞌëdiꞌ: “Maestro”, lëscanꞌ nale nëꞌëdiꞌ: “Señor.” Nacan tali quiele ca nale nëꞌëdiꞌ, danꞌ tali nacaꞌ maestro, nacatiaꞌ Señor quiele.


Naꞌra una Pedro rëbinëꞌ leyaquëꞌ: ―Hora sí, aoyoñeꞌedaꞌ de que tuzi ca rue Diuzi yeyëchiꞌlaꞌadyiꞌnëꞌ nu benꞌ huen, benꞌ rapalaꞌn lëbëꞌ, chi benꞌ Israel, chi benꞌ quie nación tula.


Canaꞌ hue Diuzi, porque birue Diuzi natzaꞌla quie yaca benëꞌ, tuzcazi ca ruenëꞌ.


bëndoꞌ guichi ni pseꞌelaꞌndoꞌn lao leꞌe, benꞌ quie Diuzi, benꞌ nitaꞌ ciudad Corinto. Leꞌe nacale benꞌ banue Cristo Jesús tuz̃e. Ulio Diuzi leꞌe ta gacale benꞌ laꞌiya quienëꞌ. Bë Diuzi nombrar leꞌe benꞌ quienëꞌ lente nutiꞌtezi benꞌ rulidza Señor quiero Jesucristo. Naca Jesucristo Señor quiero lente Señor quieyaquëꞌ.


Chi zule lao xaꞌne cati ulio Diuzi leꞌe, banacan quiele naꞌa ca quie benꞌ bizu lao xaꞌne. Banacale benꞌ rue mandado quie Diuzi. Lëzi chi bizule lao xaꞌne cati ulio Diuzi leꞌe, banacan quiele naꞌa ca quie benꞌ zu lao xaꞌne, danꞌ banaca Cristo xaꞌnle.


Pero nu benꞌ rue tamedian, hue Diuzi lëbëꞌ castigo con cabëꞌ naca tamala bënëꞌ. Tuzcazi ca rue Diuzi, canaꞌ ruenëꞌ conlë yugulu benëꞌ.


Lëscanꞌ rniaꞌ leꞌe yaca benꞌ naca xaꞌn yaca benꞌ nadaꞌo: Huele ta yuꞌu niꞌa xnezi conlë yaca benꞌ nadaꞌo. Bigalaꞌadyiꞌle lëscanꞌ leꞌe zurële lao Diuzi zu guibá, benꞌ naca xaꞌnle.


Pues con nu benꞌ biyeyëchiꞌlaꞌadyiꞌ benëꞌ, lëscanꞌ biyeyëchiꞌlaꞌadyiꞌ Diuzi lëbëꞌ dza gaca juicio. Pero con nu benꞌ beyëchiꞌlaꞌadyiꞌ benëꞌ, huenëꞌ gan yeyëchiꞌlaꞌadyiꞌ Diuzi lëbëꞌ dza gaca juicio.


Chi tali uzule diꞌidzaꞌ ca mandado rue ley rnabëꞌra quie Diuzi, baruele huen. Lëley naꞌ rguixogueꞌn cani: “Idyëꞌële laguedyile ca idyëꞌële cuinle.”


¡Leꞌe ulezënaga! Rbedyi yaca benꞌ rue dyin quiejëꞌ, porque reziꞌjëꞌ cosecha quieyaquëꞌ, naꞌ racayaquëꞌ ziꞌ, pero birguiz̃uyaquëꞌ leyaquëꞌ. Lenaꞌ raona leyaquëꞌ xquia lao Diuzi. Naꞌra Diuzi rnabëꞌnëꞌ guibá, rnabëꞌnëꞌ lao yedyi layu, banezinëꞌ cabëꞌ rusaca benꞌ uñaꞌa yaca benꞌ rue dyin quieyaquëꞌ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ