Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Corintios 2:1 - Zapotec Choapan

1 Quie lenaꞌ biaꞌ pensari biguidaꞌ tatula ideyubaꞌ leꞌe, porque chi guidaꞌ ideyubaꞌ leꞌe, bisule gusto conlë nëꞌëdiꞌ danꞌruen zi tilaꞌ leꞌe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Corintios 2:1
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pues gucan con ca unëꞌ. Guca tu obin huala tiempo uzu tu benꞌ lao Claudio, benꞌ naca rey quie benꞌ romano. Naꞌra yaca benꞌ nao xneza Jesús nitaꞌ ciudad Antioquía, udilojëꞌ modo gacalëyaquëꞌ laguedyiyaquëꞌ benꞌ nao xneza Jesús, benꞌ nitaꞌ estado Judea.


Quie lenaꞌ legazi uyuꞌu Pablo len Bernabé huenë len leyaquëꞌ. Pues como bibegaꞌnjëꞌ de acuerdo, naꞌra entre yaca benꞌ nao xneza Jesús nitaꞌ naꞌ, bëyaquëꞌ nombrar Pablo len Bernabé len ichopa tzona benꞌ tzio ciudad Jerusalén tacuenda hueꞌjëꞌ diꞌidzaꞌ conlë ja apóstol len yaca benꞌ belao quie yaca benꞌ nao xneza Jesús nitaꞌ naꞌ.


Pues naꞌra guꞌun Bernabé iquiëꞌyaquëꞌ Juan Marcos,


Caora cati uzuliaꞌ leꞌe dza naꞌ, uniaꞌ leꞌe quie Cristo, benꞌ guti lëꞌë yaga cruzo. Lëzin uniaꞌ leꞌe, biuniaꞌ leꞌe birla tatula.


¿Cabiz̃i reꞌenle ta huaꞌ quiele bëꞌ guidaꞌ? ¿Reꞌenle huaꞌ leꞌe castigo, o reꞌenle hueliaꞌ leꞌe diꞌidzaꞌ yunꞌ, diꞌidzaꞌ z̃elaꞌadyiꞌ?


Baꞌalaꞌcazi bisaqueꞌ suliaꞌ leꞌe, gaca quiele como ca zuliaꞌ leꞌe conlë pensari quiaꞌ. Quie lenaꞌ rzëtogaꞌ lao Señor quiero Jesucristo baochugubiꞌa quie benꞌ bë canaꞌ.


Pero chi binetzaꞌa ciudad Corinto cabëꞌ biaꞌ pensari dza naꞌ, rguntiaꞌ Diuzi naquëꞌ testigo quiaꞌ, cala bireꞌendaꞌ tzaꞌa. Por nun quie danꞌ reyëchiꞌlaꞌadyaꞌ leꞌe biuyaꞌa.


Biaꞌ guichi ni useꞌelaꞌn laole tu zaguidaraꞌ ideyubaꞌ leꞌe cuenda cati suliaꞌ leꞌe biinaban inabiꞌa leꞌe ziꞌlaza conlë yelaꞌ rnabëꞌ ta pcaꞌn Cristo lao naꞌa. Bireꞌendaꞌ usanlaꞌadyiꞌle bira inaole xneza Cristo.


Cati biaꞌ guichi dza naꞌ, tantozi guquedaꞌ bayëchiꞌ, uredyaꞌ nun quie ca ruele. Pero cala aoseꞌelaꞌ guichi laole ta sule bayëchiꞌ, dechanꞌ aoseꞌelaꞌ guichi laole ta inezile cabëꞌ nedyëꞌëtzeguedaꞌ leꞌe.


Naꞌ iseꞌelaꞌ Artemas o Tíquico ga zuloꞌ. Caora ablaꞌnëꞌ ga zuloꞌ, hueloꞌ dyabëꞌ yezaꞌloꞌ yeguidoꞌ yedilaro ciudad Nicópolis, porque abiaꞌ pensari yegaꞌnaꞌ ciudad Nicópolis biuꞌ zaga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ