Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Corintios 1:26 - Zapotec Choapan

26 Lëzi leꞌe bichaꞌ, reyaꞌalaꞌ tzuꞌule pensari con cabëꞌ bë Diuzi ulionëꞌ leꞌe baꞌalaꞌcazi tu chopazile nacale benꞌ rioñeꞌe con cabëꞌ rioñeꞌe yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu, baꞌalaꞌcazi tu chopazile nacale benꞌ rnabëꞌ, benꞌ familia belao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Corintios 1:26
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lëscanꞌ nëꞌëdiꞌ unabaꞌyudyaꞌ dyëꞌëdi cabëꞌ guca desde dza ga uzulaon quie Jesús. Lëlenaꞌ raquedaꞌ tahuen naꞌ huaꞌ itu guichi ni ta iseꞌelaꞌn laoloꞌ bichaꞌ Teófilo.


Lëhora naꞌ, du yuꞌu Jesús Bichi Be quie Diuzi, lega redaohuenëꞌ unëꞌ: ―Xuzaꞌ Diuzi, nacoꞌ benꞌ z̃e, nacoꞌ benꞌ rnabëꞌ guibá len lao yedyi layu. Luëꞌ pcachoꞌ yelaꞌ huaca quioꞌ quie yaca benꞌ na rioñeꞌe. Naꞌ bluꞌeloꞌ yelaꞌ huaca quioꞌ yaca benꞌ rale quioꞌ ca rue xcuidiꞌ ralebiꞌ quie xuzibiꞌ. Canaꞌ baoꞌ xuzaꞌ, danꞌ canaꞌ reꞌenloꞌ gaca.


Caora blëꞌë gobernador cabëꞌ guca quie benꞌ brujo, naꞌra gulenëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi. Tu begaꞌnzinëꞌ bebanzinëꞌ con cabëꞌ naca yelaꞌ huaca quie xtiꞌidzaꞌ Señor quiero Jesucristo.


Pues benꞌ brujo naꞌ zuëꞌ lao benꞌ naca gobernador laonëꞌ Sergio Paulo. Pues gobernador naꞌ naquëꞌ benꞌ de pensari. Bënëꞌ mandado tzexiꞌyaquëꞌ Bernabé len Saulo, porque reꞌennëꞌ yenëꞌ con cabëꞌ naca xtiꞌidzaꞌ Diuzi.


pero bala yaca benëꞌ naꞌ guleyaquëꞌ con cabëꞌ diꞌidzaꞌ unë Pablo. Entre leyaquëꞌ zu tu benꞌ lao Dionisio, naquëꞌ juez conlë yaca los demás benꞌ reꞌ luꞌu Areópago. Lëzi gulerë tu nigula laonëꞌ Dámaris lente ibala ja benꞌ tula.


Uzu Diuzi diꞌidzaꞌ quienëꞌ cabëꞌ unanëꞌ huenëꞌ. Como ulio Diuzi benꞌ Israel gacajëꞌ benꞌ quienëꞌ, lenaꞌ biusanlaꞌadyiꞌnëꞌ leyaquëꞌ tuzioli.


Tanaꞌ rniaꞌ leꞌe, ¿ga yeyudyi yedu quie yelaꞌ rioñeꞌe quie yaca benꞌ na rioñeꞌeyaquëꞌ, quie yaca benꞌ naca maestro, quie yaca benꞌ yuꞌu rnë? Lao naꞌa Diuzi abetzaꞌ yelaꞌ rioñeꞌe quie yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu, abeyacan diꞌidzaꞌ tondo.


Raꞌo rnëro según ca naca pensari bdzeꞌ Bichi Be quie Diuzi luꞌu guichoro laxtaꞌoro, cala según ca naca pensarizi quiero. Canaꞌ ruxiꞌidzeꞌro yaca benꞌ yuꞌu pensari quie Diuzi ca naca pensari quie Diuzi yuꞌujëꞌ.


Pero yaca benꞌ rnabëꞌ, yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu, birioñeꞌeyaquëꞌ ca naca pensari quie Diuzi. Chanꞌ uyoñeꞌeyaquëꞌ pensari quie Diuzi, bibdaꞌyaquëꞌ benꞌ naca Señor quiero lëꞌë yaga cruzo.


Yugulu benꞌ rue quie xtiꞌidzaꞌ Diuzi, benꞌ nitaꞌ niga, rugapayaquëꞌ leꞌe diuz̃e. Lëscanꞌ yaca benꞌ quie Diuzi, benꞌ rue dyin z̃an yuꞌu quie benꞌ rnabëꞌ quie benꞌ romano, rugaparëyaquëꞌ leꞌe diuz̃i.


Bichaꞌ, benꞌ nedyëꞌëdaꞌ, uzënagale dyëꞌëdi cabëꞌ rniaꞌ: Entre yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu, ulio Diuzi yaca benꞌ yëchiꞌ tacuenda gaca huen gula quiejëꞌ inaojëꞌ xneza Cristo yedyinjëꞌ guibá ga rnabëꞌ Diuzi cabëꞌ una Diuzi huenëꞌ quie benꞌ nadyëꞌë lëbëꞌ.


Nëꞌëdiꞌ, benꞌ gula, biaꞌ guichi ni, useꞌelaꞌn laoloꞌ luëꞌ danꞌ nacoꞌ luëꞌ nigula ulio Diuzi. Lëscanꞌ useꞌelaꞌ guichi ni lao ja z̃iꞌiloꞌ. Nadyëꞌëdaꞌ leꞌe du guicho du laꞌadyaꞌ. Pero cala tuzaꞌ nëꞌëdiꞌ, lëscanꞌ nadyëꞌë yaca los demás benꞌ nao xneza Jesús leꞌe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ