Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 21:4 - Živa Nova zaveza

4 Bogataši so dali samo del svojega izobilja; ta žena pa je od svoje revščine dala vse, kar ji je preostalo za življenje.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

4 Oni so prispevali presežek, ki jim ostaja od premoženja, ta pa je kljub pomanjkanju darovala vse, kar ima za preživljanje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Ár vsi eti so z obilnosti svoje metali na dár Boži, eta je pa z potrêbčine svoje vse živlênje, štero je mêla, tá vrgla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 zakaj vsi ti so Bogu v dar vrgli od svojega izobilja, ta pa je od svojega uboštva vrgla vse, kar je imela za živež.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 zakaj vsi ti so vrgli od obilosti svoje v dar Bogu, a ta je od uboštva svojega vrgla ves živež svoj, ki ga je imela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Vsi ti so namreč vrgli dar od svojega preobilja, ta pa je dala od svojega uboštva vse, kar je imela za življenje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 21:4
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bogataši so dali samo del svojega izobilja, ta žena pa je žrtvovala vse, kar je imela.”


“Nekega dne mu je mlajši sin dejal: ‘Oče, želim, da mi že zdaj izplačaš moj del dediščine.’ Potem jima je oče razdelil imetje.


“Gotovo je,” je menil Jezus, “da je ta revna vdova dala več kot vsi drugi.


Med ljudstvom je bila neka žena, ki je že dvanajst let trpela zaradi močnih krvavitev. Nihče ji ni mogel pomagati, čeprav so jo že mnogi zdravniki zdravili in je za to potrošila ves svoj denar.


Nikomur v cerkvi ni ničesar manjkalo, kajti tisti, ki so imeli njive in hiše, so jih prodali.


Če res želite nekaj dati, bo Bog sprejel vaš dar na osnovi tega, kar imate, ne tega, česar nimate.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ