Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 13:4 - Živa Nova zaveza

4 Tedaj je vstal od mize, slekel je svoj plašč in si opasal brisačo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Gori je stano od večérje; i doli dene gvant i vzeme brisačo, i opáše se ž njôv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 vstal od večerje, odložil vrhnje oblačilo, vzel prt in se opasal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 od večerje in sleče oblačilo in vzame prt ter se opaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 je vstal od večerje, odložil vrhnje oblačilo, vzel platno in se z njim opasal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 je on gori vſtal od Vezherje, je ſvoj gvant doli polushil, inu je vsel en pèrt, inu ga je okuli ſebe opaſsal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 13:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kako so srečni tisti služabniki, ki jih gospodar najde budne in pripravljene, ko se vrne! Povem vam, da se sam obleče v obleko strežnika in jim reče, naj sedejo za mizo, da jim postreže.


Ko pride služabnik, ki je oral, ali pa čuval ovce, domov, ne sede takoj za mizo in jé.


Najprej pripravi obed gospodarju in mu postreže, potem pa sam sede in večerja.


Gospodar na tem svetu sedi pri mizi, služabniki pa mu služijo. Tukaj pa ni tako! Jaz sem namreč vaš služabnik.


Potem ko jim je Jezus umil noge, si je spet oblekel plašč, sedel je in vprašal svoje učence: “Ali razumete, kaj sem pravkar storil?


Spomnite se tega, kaj je Gospod Jezus Kristus storil za vas. Vsega se je odrekel, da bi vam lahko pomagal. Vse je zapustil, da bi vam mogel dati vse.


Že od začetka ste slišali: kristjani naj se med seboj ljubijo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ