Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 2:7 - Živa Nova zaveza

7 Čeprav si ga ustvaril manjšega od angelov za nekaj časa, si ga vendar venčal s slavo in častjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Malo ménšega si istina včíno od angelov: ali z díkov i z poštenjom si ga koronüvao, i postavo si ga nad delom rôk tvoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Le malo nižjega od angelov si ga naredil, s slavo in častjo si ga ovenčal in ga postavil nad dela svojih rok;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Za malo časa si ga ponižal pod angele; s slavo in častjo si ga venčal [in postavil si ga nad dela rok svojih];

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Naredil si ga malo nižjega od angelov, s slavo in častjo si ga ovenčal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Ti ſi njega en kratik zhas puſtil Angelou pomankanje iméti, s'zhaſtio inu hvalo ſi ti njega kronal, inu ſi ga poſtavil zhes tvoih rok della,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 2:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vsakemu pa, ki dela dobro, bo Bog podaril svojo slavo, čast in svoj mir, ne glede na to ali je ta človek Jud, ali pa je iz kakšnega drugega naroda.


Večno življenje bo dal tistim, ki so iskali čast, slavo in nesmrtnost tako, da so potrpežljivo nadaljevali z dobrimi deli;,


Boga pa, večnega Kralja, ki nikoli ne premine in ki ga človek ne more doumeti, pa naj bo še tako pameten, tega edinega resničnega Boga želimo častiti in slaviti na vse veke. Amen!


Vidimo pa, da je Bog svojega Sina Jezusa Kristusa, ki je bil nekaj časa nižji od angelov, venčal s slavo in častjo, ker je pretrpel smrt za vse nas. Da, zaradi Božje naklonjenosti nam ljudem, je Jezus okusil smrt za vse nas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ