Galatom 3:2 - Živa Nova zaveza2 Rad bi vam postavil le eno vprašanje: Ali ste sprejeli Svetega Duha, ker ste poskušali izpolniti judovske zakone, ali pa, ker ste sprejeli radostno sporočilo o Jezusu Kristusu? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)2 Samo tô se ščém navčiti od vás: jeli ste zdêl právde vzeli Dühá svétoga; ali pa zposlüšanja vere? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja2 Samo to bi rad zvedel od vas, ali ste prejeli Duha iz del postave, ali iz poslušnosti vere? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod2 To samo hočem zvedeti od vas: Ste li po delih postave prejeli Duha ali s poslušanjem vere? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod2 Rad bi izvedel od vas samo tole: ste prejeli Duha zaradi del postave ali zaradi vere v to, kar ste slišali? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15842 Letu ſamu ſe jeſt hozhem od vas navuzhiti, Ste li vy Duha prejeli, ſkusi della te Poſtave, ali ſkusi to Predigo od Vere? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Bog jim je potem dal vedeti, da se to ne bo zgodilo v času njihovega življenja, ampak šele mnogo pozneje. Zdaj je prišlo to radostno sporočilo do naših ušes. Oznanjeno nam je bilo v moči istega Svetega Duha, poslanega iz nebes, ki je govoril tudi njim. Vse to je tako čudovito in vzvišeno, da bi celo angeli v nebesih radi vedeli kaj več o njem.