Galatom 2:21 - Živa Nova zaveza21 Nisem izmed tistih, ki mislijo, da je bila njegova smrt brez pomena, kajti v kolikor bi se lahko rešili na osnovi izpolnjevanja judovskih zakonov, njemu ne bi bilo treba umreti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)21 Ne zametávam miloščo Božo. Ár či je po právdi zpravičanje: tak je Kristuš zobstom mr’o. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 Ne zametujem božje milosti; kajti če je opravičenje po postavi, tedaj je Kristus zaman umrl. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod21 Ne zametam milosti Božje, kajti če je po postavi pravičnost, je Kristus zastonj umrl. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod21 Ne zametujem Božje milosti; kajti če je pravičnost po postavi, potem je Kristus umrl zaman. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158421 Ieſt nesavèrshem prozh to Gnado Boshjo. Sakaj aku Praviza ſkusi Poſtavo pride, taku je Criſtus sabſtojn vmèrl. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Poznano pa nama je, da pred Bogom ne moremo obstati zaradi tega, ker izpolnjujemo judovske zakone, ampak samo po veri v Jezusa Kristusa. Ker smo želeli biti opravičeni v Kristusu, smo postali kot nejudovski narodi, ki se ne držijo zakona. Ali zaradi tega grešimo? Ali je Kristus tisti, ki je vzrok, da grešimo? Zaradi tega, ker se ne držimo judovskih zakonov, gotovo ne grešimo.”