Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 3:1 - Živa Nova zaveza

1 Nekega popoldneva okrog tretje ure sta šla Peter in Janez kot običajno v tempelj. Tam sta želela sodelovati pri skupni molitvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

1 Nekega dne sta tako šla Peter in Janez v tempelj. Bilo je ob treh popoldne, ob času popoldanske molitve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Gori sta pa šla vküp vu Cérkev Peter i Jánoš okôli devéte vöre, gda se molítvi držíjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Peter in Janez sta šla v tempelj ob deveti molitveni uri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Peter in Janez pa sta šla gori v tempelj ob uri molitve, ob devetih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Peter in Janez sta šla ob deveti uri molit v tempelj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 3:1
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Okrog tretje ure popoldne se mu je prikazal Božji angel. “Kornelij!” ga je poklical angel.


Člani zbora so se čudili, ko so videli, kako neustrašeno sta Peter in Janez govorila; vedeli pa so, da sta bila preprosta človeka, ki nikoli nista študirala teologije. Bilo jim je jasno, da sta bila Jezusova učenca.


Ko je bil čas, da zažge kadilo, je zbrana množica zunaj molila.


V tem trenutku je nekdo vstopil s sporočilom: “Možje, ki ste jih vrgli v ječo, so spet v templju in govorijo o Jezusu.”


Vedno znova so odhajali v tempelj ter hvalili in poveličevali Boga.


Ko so apostoli v Jeruzalemu slišali o tem, da so ljudje v Samariji sprejeli Božjo besedo, so poslali tja Petra in Janeza.


Vsak dan so se sestajali v templju in po hišah lomili kruh. Z veseljem in hvaležnostjo so skupaj obedovali.


Zdaj je rekel učenec, ki ga je Jezus ljubil, Petru: “To je Gospod!” Komaj je Simon Peter to slišal, se je oblekel (med delom je bil namreč nag), skočil je v vodo in plaval k bregu.


Zato je naročil Jezus svojima učencema Petru in Janezu: “Pripravita vse, kar je potrebno, da bi lahko skupaj jedli velikonočno jagnje.”


S seboj je vzel Petra in oba Zebedejeva sinova – Jakoba in Janeza – in prevzela ga je žalost


Šest dni pozneje je šel Jezus s Petrom, Jakobom in njegovim bratom Janezom na vrh visoke gore. Tam so bili sami.


Kornelij je odgovoril: “Pred štirimi dnevi sem popoldne molil v svoji hiši. Bilo je okoli tretje ure, približno ta čas kot zdaj. Naenkrat je stal pred menoj mož v svetleči obleki


Ko so Jakob, Peter in Janez, ki so veljali za stebre, spoznali, da mi je Bog zaupal to nalogo, so nama z Barnabo bratski segli v roke. Dogovorili smo se, da bodo oni še naprej oznanjevali evangelij med Judi, mi pa med vsemi drugimi narodi.


Tega dne okrog poldneva se je naenkrat po vsej deželi stemnilo. Ta tema je trajala tri ure.


“Dva moža, farizej in carinik, sta šla v tempelj, da bi molila.


Ko sta Peter in Janez hotela vstopiti, je prosil tudi njiju, naj mu dasta denar.


Obstala sta in Peter je dejal: “Poglej naju!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ