Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 4:4 - Življenje z Jezusom

4 Jezus ga je zavrnil: »V Svetem pismu piše: ›Življenja si ne zagotoviš samo s tem, da imaš dovolj hrane. Ne, človek živi od tega, da se zanaša na vse, kar govori Bog.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

4 Jezus je odgovoril: “Takole piše v Svetem pismu: ‘Človek ne živi le od kruha, temveč od vsake besede, ki pride iz Božjih ust!’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 On je pa, odgovoréči erkao: pisano, je, človek neživé z samim krühom; nego vsákov rečjov, štera z vüst Boži zhája.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 On je odgovoril: »Pisano je: ‚Naj človek ne živi samo od kruha, ampak od vsake besede, ki izhaja iz božjih ust.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 On pa odgovori in reče: Pisano je: »Ne bo živel človek ob samem kruhu, temveč od vsake besede, ki izhaja iz ust Božjih.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 On pa je odgovoril: »Pisano je: Človek naj ne živi samo od kruha, ampak od vsake besede, ki prihaja iz Božjih ust.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 4:4
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nič, kar pride vate skozi tvoja usta, te ne naredi umazanega ali neprimernega, da bi se približal Bogu. To, kar te oskrunja, izvira iz tebe samega in prihaja ven iz tvojih ust.«


»Proč, Satan!« ga je ustavil Jezus. »V Svetem pismu piše: ›Božjo čast izkazuj samo Bogu, svojemu vladarju.‹«


»Piše pa tudi tole,« je odvrnil Jezus, »›Bog je tvoj vladar. Ne izzivaj, da bi videl, ali bo poskrbel zate!‹«


»To, kar oskrunja ljudi,« je nadaljeval, »prihaja iz njihove notranjosti in se potem kaže v besedah in dejanjih.


Jezus pa ga je ostro zavrnil: »Sveto pismo pravi: ›Ne preizkušaj Božje dobrote!‹«


»V Svetem pismu piše: ›Človek ne živi samo od hrane,‹« mu je odvrnil Jezus.


»Piše tudi: ›Klanjaj se Bogu, samo njemu izkazuj božjo čast,‹« ga je zavrnil Jezus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ