Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 26:7 - Življenje z Jezusom

7 Jezus je bil ravno pri jedi, ko je prišla zraven neka ženska s stekleničko izredno dragega dišavnega olja. Izlila ga je na Jezusovo glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

7 Med obedom je vstopila neka žena. V rokah je imela posodo z dragocenim oljem, s katerim mu je mazilila glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Pristôpila je k njemi edna žena, štera je alabaštrom drágoga mazala mêla; i vö je je vlejála na glávo njegovo, gda bi pri stoli sedo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 je k njemu pristopila žena z alabastrno posodico dragocenega olja in ga izlila na njegovo glavo, ko je bil pri mizi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 pristopi k njemu žena, ki je imela alabastrovo posodo dragocenega mazila, in mu ga izlije na glavo, ko je sedel za mizo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 se mu je približala neka žena. Imela je alabastrno posodico zelo dragocenega dišavnega olja in ga je izlila na njegovo glavo, ko je sedèl pri mizi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 26:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njegove učence je to razjezilo. »Kaj se pa to pravi?« so rekli. »Kakšno zapravljanje!


Jezus je bil v vasi Betaniji, gostoval je pri nekem Simonu, ki je imel vzdevek Gobavec. Ko je bil Jezus pri jedi, je prišla zraven neka ženska s stekleničko zelo drage dišave iz čiste narde. Odprla je stekleničko, tako da ji je zlomila vrat, in izlila dišavno olje na Jezusovo glavo.


Prav tako niste z navadnim mazilnim oljem osvežili moje glave v znak gostoljubja, ona pa je z dragoceno dišavo namazala moje noge.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ