Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 20:9 - Življenje z Jezusom

9 Tako so se najprej zvrstili delavci, ki so delali od petih popoldan. Dobili so plačilo za ves dan – en srebrnik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

9 in vsak izmed njih je dobil celodnevni zaslužek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 I pridôči oni, kí so ob edenájsetoj vöri najéti bili, vzéli so vsáki po žukavci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Pristopili so torej tisti, ki so bili prišli okoli enajste ure, in so dobili vsak po denarju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In prišedši prejmo tisti, ki so bili najeti okoli enajste ure, po denarju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Pristopili so torej tisti, ki so prišli okrog enajste ure, in dobili vsak po en denarij.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 20:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so prišli na vrsto tisti, ki so bili najeti že od jutra, so mislili, da bodo plačani več. Toda tudi oni so dobili po en srebrnik.


Z delavci se je dogovoril za običajno plačilo, en srebrnik na dan, in jih poslal na delo.


Nato se je zvečerilo. ›Skliči delavce,‹ je lastnik vinograda naročil delovodju, ›in jih izplačaj. Najprej daj tistim, ki so prišli najpozneje, nazadnje pa tistim, ki so prišli prvi.‹


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ