Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 17:1 - Življenje z Jezusom

1 Čez šest dni je Jezus vzel s sabo Petra ter Jakoba in Janeza, ki sta bila brata. Odpeljal jih je na visoko goro, da bi bili lahko sami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

1 Šest dni pozneje je šel Jezus s Petrom, Jakobom in njegovim bratom Janezom na vrh visoke gore. Tam so bili sami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 I po šéstom dnévi vzéo je Jezuš Petra i Jakuba i Jánoša brata njegovoga; i gori je je pelao na edno visiko gorô zôseb.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Po šestih dneh je Jezus vzel s seboj Petra, Jakoba in njegovega brata Janeza in jih peljal proč na visoko goro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In čez šest dni vzame Jezus s seboj Petra in Jakoba in Janeza, njegovega brata, ter jih pelje same posebej na visoko goro,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Čez šest dni je Jezus vzel s seboj Petra, Jakoba in njegovega brata Janeza in jih peljal na visoko goro, na samo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 17:1
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tam se je pred njimi spremenil: njegov obraz je zasijal kakor sonce, njegova obleka pa je postala tako bela, kot bi bila iz same svetlobe.


Petru ter bratoma Jakobu in Janezu pa je rekel, naj grejo z njim. Takrat se je Jezusa polastil strašen obup.


Potem so Jezus in njegovi učenci odšli na Oljsko goro. Jezus se je usedel nekam, od koder se je videl tempelj. K njemu so prišli Peter, Jakob, Janez in Andrej ter ga sami, brez drugih učencev, vprašali:


In Jezus ni dovolil, da bi ga spremljal kdo drug kot Peter in brata Jakob in Janez.


Ko je Jezus prispel do hiše, ni dovolil ljudem, da bi šli z njim noter. S sabo je vzel le Petra, Janeza in Jakoba ter dekličina starša.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ