Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 9:45 - Življenje z Jezusom

45 Niti sanjalo se jim ni, kaj bi to pomenilo. Bilo je, kakor bi jim kdo zakril oči, da ne morejo videti. In niso si ga upali vprašati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

45 Oni pa niso razumeli. Niso vedeli, kaj je hotel s tem povedati. Odkrito pa si ga niso upali vprašati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

45 Oni so pa nej razmeli eto rêč, i skrita je bíla od njih, da bi je nê razmili; i bojali so se ga pítati od té rêči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

45 Oni pa te besede niso umeli; bila je namreč zakrita pred njimi, da je niso razumeli, toda bali so se ga vprašati o tej stvari.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

45 Oni pa niso umeli te besede, in bila jim je prikrita, da ne bi je razumeli, in bali so se ga poprašati o tej besedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

45 Oni pa niso razumeli te besede; bila jim je prikrita, da je niso zaznali, vendar so se ga o tej besedi bali vprašati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 9:45
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Peter ga je potegnil na stran in se začel jeziti nanj, naj vendar ne govori tako: »Nikakor! Naj vas Bog pred tem zaščiti. Gospod, to se vam ne sme zgoditi!«


Potem se je Jezus v Galileji spet srečal z vsemi svojimi učenci. »Jaz, Človeško bitje, bom kmalu prišel v roke ljudem,« jim je rekel.


Peter, Jakob in Janez so obdržali to skrivnost zase, ampak obenem so se spraševali, kaj neki naj bi pomenilo »vrniti se iz sveta mrtvih«.


Niti sanjalo se jim ni, kaj bi to pomenilo, ampak niso si ga upali vprašati.


Odposlanci niso razumeli ničesar, kakor bi jim kdo zakril oči. Niti sanjalo se jim ni, o čem govori Jezus.


Potem se je med učenci vnela razprava, kdo med njimi je najpomembnejši.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ