Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 5:23 - Življenje z Jezusom

23 »Kaj je laže? Govoriti: ›Tvoji grehi so odpuščeni‹ ali ukazati: ›Vstani in shodi‹?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

23 Mislite si, da so to le prazne besede ter da ni težko reči: ‘Odpuščeni so ti grehi!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 Ka je leži erčti: odpüščávajo se tebi grêhi tvoji? ali povedati: stani i hodi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Kaj je lažje, rêči: ‚Tvoji grehi so ti odpuščeni‘ ali rêči: ‚Vstani in hôdi‘?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Kaj je laže, reči: Odpuščeni so ti grehi tvoji, ali reči: Vstani in hodi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Kaj je laže: reči: ›Odpuščeni so ti grehi‹ ali reči: ›Vstani in hôdi‹?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 5:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tam so mu neki ljudje na nosilih prinesli hromega moškega. Jezus je videl, kako mu zaupajo. »Dragi moj, ne skrbi,« je rekel hromemu, »odpuščam ti grehe.«


»No, kaj je lažje? Reči: ›Odpuščam ti grehe‹ ali ukazati: ›Vstani in shodi‹?


»Kaj je lažje reči hromemu: ›Odpuščam ti grehe‹ ali mu ukazati: ›Vstani, poberi svoja nosila in shodi‹?


Jezus je sprevidel njihove pomisleke. »Kaj vam roji po glavi?« jim je rekel.


Toda zdaj boste videli, da lahko Sin človekov z vso avtoriteto odpušča človeške grehe.« Tedaj se je obrnil k hromemu in mu rekel: »Vstani, poberi svoja nosila in pojdi domov.«


Tedaj je rekel še njej: »Tvoji grehi so odpuščeni.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ