Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 24:4 - Življenje z Jezusom

4 Bile so zbegane in so razmišljale, kaj naj storijo. Tedaj sta se prednje postavila dva moža. Njuna obleka se je bleščala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

4 Bile so zbegane in so razmišljale, kaj se je moglo zgoditi. Takrat sta pristopila dva moža v svetlih oblačilih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 I zgôdilo se je, gda bi se one starale nad têm: ovo dvá možá sta postanola kre njih vu bliskajôčem gvanti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 In ko so bile zaradi tega v zadregi, glej, sta k njim pristopila dva moža v blestečem oblačilu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In zgodi se, ko se niso mogle načuditi temu, glej, dva moža se postavita poleg njih v svetlih oblačilih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Ko so bile zaradi tega zbegane, sta nenadoma stopila k njim dva moža v sijočih oblačilih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 24:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Stopile so noter in tam je sedel neki mladenič. Oblečen je bil v belo obleko in sedel je ob desni steni grobnice. Bile so vse iz sebe, ker tega res niso pričakovale.


Nenadoma je prednje stopil Božji angel in povsod okrog je zasijala bleščeča svetloba Božje navzočnosti. Zelo so se prestrašili.


Od strahu so povesile pogled k tlom. »Živega ne boste našle pri mrtvih!« sta spregovorila.


Učenci so še kar naprej gledali v nebo, kamor je šel. Medtem sta se poleg njih pojavila dva človeka, oblečena v belo.


Nenadoma je predenj stopil Božji angel in v celici je zasijala bleščeča svetloba. Stresel je Petra za rame, da se je zbudil. »Pokonci, pohiti,« mu je rekel in Petru so verige naenkrat odpadle z rok.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ