Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 23:16 - Življenje z Jezusom

16 Prav, naložil mu bom kazen z bičanjem, potem pa ga bom izpustil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

16 Naročil bom, naj ga bičajo, potem pa naj ga izpustijo.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Záto zbičüjem ga i odpüstim ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Dal ga bom torej pretepsti in ga bom izpustil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Kaznoval ga bom torej in izpustil. [

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Kaznoval ga bom torej in izpustil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 23:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako je Pilat izpustil Baraba na prostost, Jezusa pa izročil vojakom, da izpeljejo uradno usmrtitev na križu. Guvernerjevi vojaki so v skladu z ustaljenim postopkom Jezusa najprej prebičali.


Pilat se je odločil, da bo ugodil množici. Baraba je izpustil na prostost, Jezusa pa izročil vojakom, da izpeljejo uradno usmrtitev na križu. Rimski vojaki so v skladu z ustaljenim postopkom Jezusa najprej prebičali.


»Kaj je sploh njegov zločin?« jih je še tretjič nagovoril Pilat. »Odkril nisem ničesar, kar bi zaslužilo smrt. Kaznoval ga bom z bičanjem in ga izpustil.«


Ne sodite drugih in Bog ne bo sodil vas. Ne zahtevajte obsodbe ter kazni za druge in izognili se boste lastni obsodbi. Odpuščajte drugim, osvobajajte jih obtožbe in Bog bo odpuščal vam ter vas razrešil krivde.


Toda Pavel se je obrnil k redarjem: »Rimska državljana sva,« jim je rekel, »voditelja pa sta grobo kršila najine pravice. Dala sta naju javno pretepsti, in to brez sodnega procesa in brez kakršne koli obsodbe. Potem sta naju vrgla še v zapor. In zdaj bi naju rada potihem spravila iz mesta, kot da se ni nič zgodilo? Ne, tako ne bo šlo! Osebno naj prideta sem in naju pospremita iz zapora.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ