Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 2:21 - Življenje z Jezusom

21 Preteklo je osem dni in dečka so z obredom obreze sprejeli med Božje ljudstvo. Dali so mu ime Jezus, kakor je naročil angel, preden je bil otrok spočet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

21 Ko so otroka čez osem dni obrezali, so mu dali ime Jezus. To je bilo ime, ki ga je naznanil angel, še preden je bil Jezus spočet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 I gda bi se spunilo osem dnévov, ka bi se obrezalo tó dête, zváno je imé njegovo Jezuš, liki je zváno od angela prvle, kak se je popríjalo vu utrobi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 In ko je bilo dopolnjenih osem dni, da bi bil obrezan, so mu dali ime Jezus, kakor je bil imenovan po angelu, preden je bil spočet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 In ko se dopolni osem dni, da ga obrežejo, mu dado ime Jezus, katero je bil imenoval angel, preden je bil spočet v telesu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Ko je bilo dopolnjenih osem dni in so dete obrezali, so mu dali ime Jezus, kakor je bil imenovan po angelu, preden je bil spočet v telesu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 2:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rodila bo dečka in ime naj mu bo Jezus, kar pomeni: ›Bog rešuje‹. On bo namreč rešil svoje ljudstvo vsega zla, ki ga delajo ljudje.«


vendar ni spal z njo, dokler ni rodila. Otroku je dal ime Jezus.


»Je že v redu,« je odgovoril Jezus, »dajva, narediva, kot je prav Bogu. Izpolniti morava njegov načrt.« Janez je privolil


Poglej, zanosila boš in rodila sina. Naj mu bo ime Jezus.


Po judovskih predpisih je bilo treba osmi dan po porodu dečka z obredom obreze sprejeti med Božje ljudstvo. Tedaj so hoteli zanj izbrati ime Zaharija, ker je bilo tako ime njegovemu očetu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ