Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 19:26 - Življenje z Jezusom

26 ›Točno tako!‹ je rekel kralj. ›Kdor ima, mu bom dal še več, in kdor nima, mu bom vzel vse!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

26 Tedaj jim je rekel kralj: ‘Kdor ima, bo dobil še več, kdor pa nima, bo kmalu izgubil tudi to, kar ima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Ár velím vám: kâ vsákomi, ki má, se njemi dá; ki pa nema, i ka má, vzeme se od njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 ‚Povem vam: Vsakemu, kdor ima, se bo dalo; tistemu pa, ki nima, se bo vzelo še to, kar ima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Pravim vam, da vsakemu, kdor ima, se bo dalo, a kdor nima, se mu vzame tudi to, kar ima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 ›Povem vam: Vsakemu, ki ima, se bo dalo, in tistemu, ki nima, se bo vzelo tudi to, kar ima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 19:26
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zato pazite, da se ne oddaljite od resnice, ki smo vam jo razglasili. Samo tako boste dobili bogato nagrado, ki jo je obljubil Bog.


Zato bodite pozorni, res pozorni. Tisti, ki imajo, bodo dobili še več. Tisti pa, ki nimajo, bodo izgubili še tisto, kar si domišljajo, da imajo.«


S tem je takole: če razumeš nekaj tega, kar razlagam, ti bo Bog dal, da boš razumel še veliko več. Če pa z vsem tem nočeš imeti opravka, boš izgubil še tisto malo razumevanja, kar ga imaš.


Kdor ima, bo dobil še več. Kdor pa nima, bo izgubil še to, kar ima.«


Ta je odšel in razmišljal sam pri sebi: ›Moj gospodar me meče iz službe. Kaj naj storim? Nesposoben sem za težaško delo, prosjačiti pa me je sram.


V Knjigi psalmov piše: »Njegov dom naj se izprazni, nihče naj ne stanuje v njem! In njegovo službo naj dobi kdo drug!«


›Veličanstvo,‹ so odvrnili, ›saj jih ima vendar že deset.‹


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ