Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 15:13 - Življenje z Jezusom

13 Ta je kmalu zatem prodal vse in odpotoval v daljno deželo. Z razsipnim življenjem je zapravil premoženje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

13 Samo nekaj dni pozneje je mlajši sin zapustil očeta in odpotoval v tujino. Končno je lahko užival življenje, kot mu je ugajalo. Privoščil si je, kar se mu je zahotelo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 I po nej vnôgi dnévi vküp spravivši vsa te mlájši sin, odíšao je vu daleko držélo, i fam je zapravo blágo svoje živôči oblosüno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Malo dni zatem je mlajši sin spravil vse stvari skupaj in odpotoval v daljno deželo in je tam z razuzdanim življenjem zapravil svoje imetje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 In čez nekoliko dni zbere mlajši sin vse in odpotuje v daljno deželo, in tu raztrosi premoženje svoje, živeč samopašno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Čez nekaj dni je mlajši sin spravil vse stvari skupaj in odpotoval v daljno deželo. Tam je z razuzdanim življenjem pognal svoje premoženje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 15:13
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nekega dne je k njemu prišel mlajši in mu rekel: ›Daj mi kar zdajle mojo dediščino, delež tvojega premoženja, ki bi mi pripadel.‹ In oče je razdelil dediščino ter dal mlajšemu sinu njegov del.


Ko je vse porabil, je v tisti deželi nastala lakota in znašel se je v hudi stiski.


Zdaj pa se je vrnil tale tvoj sin, ki je z ženskami pognal tvoje premoženje, in ti zanj zakolješ najlepše tele!‹


Jezus je spregovoril svojim učencem: »Neki bogataš je imel upravitelja, ki so ga zatožili, da mu zapravlja premoženje.


Poslušajte tole: Bil je neki bogataš, ki se je oblačil kraljevsko in vsak dan prirejal sijajne pojedine.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ