Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 12:29 - Življenje z Jezusom

29 Zato tudi vi nehajte skrbeti, kako si boste zagotovili hrano in pijačo. Naj vas to ne razburja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

29 Naj vas torej ne vznemirjajo skrbi in ne sprašujte: Kaj bomo jedli in kaj bomo pili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

29 I ví ne pítajte, ka te jeli, ali ka te pilí, i ne zglejüjte se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Tudi vi ne iščite, kaj boste jedli in kaj boste pili, in si ne delajte skrbi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 Tudi vi ne iščite, kaj boste jedli ali kaj boste pili, in ne vznemirjajte se s takimi skrbmi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Zato tudi vi ne iščite, kaj boste jedli in kaj boste pili. Ne delajte si s tem skrbi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 12:29
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zato nehajte s temi svojimi skrbmi: Kaj bomo jedli? Kaj bomo pili? Kaj bomo oblekli?


Potem je Jezus spregovoril svojim učencem: »Ne obremenjujte se s takšnimi stvarmi. Ne bodite zaskrbljeni glede hrane, ki jo potrebujete za življenje, ali glede obleke, ki jo potrebujete za telo.


Očitno ni v vaši moči niti to, da bi dosegli nekaj tako nepomembnega. Zakaj bi se torej obremenjevali glede česar koli drugega?


S tem se ukvarjajo narodi, ki ne poznajo Boga. Vi pa imate Očeta, ki dobro ve, da to potrebujete.


Nato je spregovoril vsem: »Pred časom sem vas poslal na pot brez denarja, brez prtljage in brez obuval. Ste kaj pogrešali?« »Nismo,« so odgovorili.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ