Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 9:12 - Življenje z Jezusom

12 imel je videnje, kako k njemu pride neki Hananíja, položi nanj roke in se mu povrne vid.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

12 in v viziji sem mu pokazal moža po imenu Hananija. Ta je prišel k njemu in položil nanj roke, da bi spregledal.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 (I vido je Pavel vu vidênji ednoga možá po iméni Anániáša notri idôčega i na sébe rókô dêvajôčega; naj preglédne.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 In v prikazni je videl, da je vstopil mož, po imenu Ananija, in položil nanj roke, da bi spregledal.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 in je videl v prikazni moža, po imenu Ananija, da vstopi in položi nanj roke, da bi izpregledal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 in v prikazni je videl moža z imenom Hananija, kako je vstopil in nanj položil roke, da bi spet videl.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 9:12
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Prosim, moja hčerkica je v kritičnem stanju,« ga je rotil, »pridite in v molitvi položite svoje roke nanjo, da ne bo umrla, ampak ozdravela.«


To sedmerico so pripeljali pred odposlance. Ti so v molitvi položili roke na vsakega od njih in jih tako zadolžili za opravljanje te službe.


V Damasku je živel neki Jezusov učenec Hananíja. Imel je videnje. »Hananíja!« mu je rekel Vladar. »Da, Gospod,« je odvrnil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ