Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 28:1 - Življenje z Jezusom

1 Potem ko smo bili že na varnem, smo ugotovili, da smo na otoku Malti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

1 Kmalu smo izvedeli, da smo dospeli na otok Malta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 I geto so etak zdržáni: teda so spoznali; ka se Melita zové te záton.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Ko smo se rešili, smo zvedeli, da se otok imenuje Melita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In ko smo se bili oteli, smo spoznali, da se otok imenuje Melita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Ko smo se tako rešili, smo izvedeli, da se otok imenuje Malta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 28:1
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

drugi pa naj jim sledijo tako, da se oprimejo kakšne deske ali katere druge stvari z ladje. Tako se je tudi zgodilo: vsi smo se živi in zdravi rešili na kopno.


Končno se je začelo daniti. Mornarji niso mogli prepoznati kopnega, ki se je pokazalo pred nami, opazili pa so zaliv, ki je imel na koncu peščeno obalo. Mislili so, da bi tam morda lahko spravili ladjo iz vode.


Tako nam je postalo jasno: Bog nas pošilja v Makedonijo, da bi tamkajšnjim ljudem razglasili dobro novico o Vladarju Jezusu. Zato smo takoj začeli iskati ladjo, ki bi nas prepeljala tja.


in prepotovali ves otok. Tako so prišli na drugo stran, v mesto Pafos. Tam so naleteli na nekega Juda, ki mu je bilo ime Barjézus, njegovo grško ime pa je bilo Elíma. Ukvarjal se je z magijo in se imel za preroka.


Tako je napočil čas za plovbo proti Rimu. Pavla in še nekaj drugih jetnikov je guverner zaupal oficirju Juliju, ki je pripadal posebni enoti z imenom Cesarski bataljon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ